Page 213 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 213

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
                                     <1v> // 0 // °awighnamāstu nāma siḍaṃ // 0 // paṅakṣamani ṅhulun∙ riŋ paḍa   <1v> // 0 // Semoga tidak ada halangan // 0 // Saya mohon ampun kehadapan
                                     bhaṭāra hyaŋ mami, saŋ ginlariŋ sāri-niŋ °om ̐  karātna mantrĕm∙, hrĕdāya   para dewa dan leluhur hamba, dengan puja berupa inti sari Omkara, dari
                                     sunilayaṃ sidḍā yogiśwarānaṃ. siran sanugrahā riŋ hanā wakapūrwwanira   lubuk hati yang suci murni, dan kehadapan para mahayogi. Telah menerima
                                     saŋ wus lĕ-pas∙, luputā riŋ tulaḥ pamiḍi, mwaŋ sawighrahāniŋ mala pāpa   anugrah untuk menceritakan asal mula mereka yang telah tiada, supaya
                                     patakā, tan katamana hupadrawā de bhaṭārā hyaŋ mami, wastu pāripūrṇna   terlepas dari segala kutukan, dan segala derita mala petaka, semoga
                                     hanĕmwākĕnn āyu, dirghgāyuṣa tkeŋ kula gotra santana pratisantanā,   terhindar dari kutukan para dewa dan leluhur hamba, semoga sempurna
                                     nāmostu di jā-gadḍitaya. puniki hindik turunan pamañcaṅaḥ druwen dalĕm∙,   memperoleh kebahagiaan, panjang umur hingga turun-temurun, semoga
                                     wentĕn hida saŋ paṇḍitta lwiḥ, mapaseṅan∙ daṅ hyaŋ kapakisan∙, mapuri riŋ   sejahtera. Berikut ini merupakan cerita silsilah milik Dalem. Adalah seorang
                                     jagat kapakisan∙, riŋ wilaṭikṭa, madruwe putrā wijil sakeŋ watu, wijannirā,   pendeta yang utama bernama Dang Hyang Kapakisan. Beliau tinggal di
                                     - sane mijil sakeŋ watu, hadruwe ghāra widyadari, hirikā riŋ wudyanā   Desa Kapakisan wilayah Wilatikta. Dang Hyang Kapakisan mempunyai
                                     wilaṭikṭā kapakisa-n∙, tumuli °awija sira, kakuŋ katriṇi, strī sawiji, punikā   anak laki-laki yang lahir di atas batu. Putranya yang lahir di atas batu lalu
                                     sami katuhūr hantuk:hi gusti patiḥ gajaḥ madḍa, [...]             mempunyai istri seorang bidadari. Di sana di sebuah taman di wilayah
                                                                                                       Kapakisan Wilatikta. Kemudian beliau menurunkan tiga orang anak laki-
                                                                                                       laki dan seorang perempuan. Keempatnya lalu dilantik oleh I Gusti Patiḥ
                                                                                                       Gajah Mada, [...]
























                 202                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         203
   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218