Page 239 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 239

KUTIPAN HALAMAN AKHIR                                             TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
                                     <18 r>-raḥ haguŋ panĕbĕl∙ sāmpun tyaga bipraya °aṅripu maka paṅajĕŋ hi   … -raḥ Agung Panĕbĕl sudah memutuskan, tujuannya untuk berperang
                                     mkĕl panĕbĕl∙, tumuli sira hi gusti haguŋ haguŋ madhe haguŋ °aṅwas pisan   sebagai pemimpin I Mekel Panĕbĕl, kemudian beliau I Gusti Agung
                                     tang wacaṇa riŋ hi batu bhīma didine hataṅkĕp riŋ hi mkĕl panĕbĕl∙ kantĕn   Agung Madhe Agung melihat sambil berkata kepada I Batu Bhīma supaya
                                     sadina niŋ maṅke holiḥ tan oliḥ papraṅane hi batu bhīma tan piwal riṅajñā   berperang dengan I Mekel Panĕbĕl. Supaya ada hasil satu hari dari sekarang,
                                     saŋ nātha dadi kadĕrumpak i mkĕl panĕbĕl∙ kadĕsĕk oliḥ hi batu bhīma,   menang atau kalahnya pertempuran. I Batu Bhīma mematuhi titah raja,
                                     hirika saŋ kaliḥ hadadagan∙ paḍa °aṅunus kadgā, tan hana kanin paḍa-paḍa   selanjutnya diseranglah I Mekel Panebel, ia dihampiri oleh I Batu Bhīma,
                                     tguḥ, tikĕl ikaŋ kadga kaliḥ maṅke paḍa °atiṅgal duwuŋ, suka °apratiraṇa,   di sana mereka berdua berhadap-hadapan sambil menghunus keris, tidak
                                     paḍā ṅadwakĕn kasudhiran∙, hirika i batu bhīma meṅĕt riŋ pitĕkĕt pawaraḥ   ada yang terluka sama-sama kebal, kedua kerisnya patah, sekarang mereka
                                     saŋ paṇḍita śakti riŋ bañjar hambĕṅan∙, doniŋ riṅ aṣṭa tṅĕn pawugiŋ paśupati   sama-sama melepaskan kerisnya, dengan senangnya terus berkelahi, sama-
                                     wsi wrĕsani, wawu maṅkana, tumuli gagrepenan i batu bhīma tāṅkat   sama mengadu keberanian, saat itu I Batu Bhīma teringat akan wejangan
                                     aṣṭanya tṅĕn tiniwākna riŋ wijaṅe hi mkĕl panĕbĕl∙ tanumadi <18 v>tikĕl   Pendeta Sakti dari Bañjar Ambengan, sebab di tangan kanan letak dari
                                     dĕkdĕk∙ tulaŋ hi mkĕl panĕbĕl∙, matmahan alaḥ taŋ jagat panĕbĕl∙, kawĕṅku   paśupati wsi wrĕsani, baru demikian, lalu I Batu Bhima menggerak-gerakan
                                     de hi gusti ṅuraḥ tabanan∙ // 0 //                                tangan sembari mengangkat tangan kanan, dipukulkan di dada I Mekel
                                                                                                       Panebel, lalu hancur berkeping-keping tulang rusuk I Mekel Panebel, yang
                                                                                                       mengakibatkan kalahnya daerah Panebel, yang dikuasai oleh I Gusti Nguraḥ
                                                                                                       Tabanan.























                 228                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         229
   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244