Page 342 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 342
KUTIPAN HALAMAN AKHIR TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
<38r> putuŋ. Tlasamaṅkana santhanā ne ṅuraḥ ḍe maṅku // 0 // tucapā gḍe … tidak mempunyai keturunan. Demikianlah keturunannya Nguraḥ De
goñjeŋ wkane gusi maḍe sbĕŋ, hana waṅśāne kakaliḥ, laki-laki, nama gḍe Maṅku.Disebutkan Gḍe Goñjeng anak dari Gusi Maḍe Sbĕgn, adalah
ritin∙, gḍe rañcis∙ // 0 // kunaŋ harine gḍe guñjar, hana waṅśanirā laki-laki, dua orang anak laki-lakinya yang bernama Gḍe Ritin dan Gḍe Rañcis.
nama gḍe gari, kaŋ ṅari gḍe grodāg∙, harine gḍe grodog∙. Tlasāmaṅkanā Adiknya Gḍe Guñjar mempunyai anak laki-laki yang bernama Gḍe Gari,
waṅśāja nira kryan luraḥ śūkahĕt∙ jiwā karaṅhasĕm∙, saŋ humawrĕḍḍiyakĕn sang adik Gḍe Grodāg, adik dari Gḍe Grodog∙. Demikianlah keturunannya
waṅśā sukahĕt∙ riŋ bañjar gambhaŋ muṅgu, b hampurhūmmi mĕṅwi, Kryan Luraḥ Śūkahĕt∙ Jiwā Karanghasĕm∙, yang mengembangkan
tlāsamaṅkana pariḍathanya // 0 // // puput sinurāt∙ riŋ dinā, bu, ka, matal∙, keturunan Sukahĕt∙ di Bañjar Gambhang Munggu, Mĕngwi, demikianlah
paŋ, piŋ, 7, śaśīḥ jyeṣṭā, raḥ, 2, tĕŋ, 6, pawilaṅan hiśakāwarṣā, 1862. Hantuk penjelasannya.Selesai ditulis pada hari Rabu, Kliwon, Matal∙, paruh gelap
hida pḍaṇḍa gḍe pamaron∙, riŋ griyāguŋ manārā, riŋ muṅgu. Dawĕg∙ guŋ hari ketujuh, bulan Jyeṣṭā, raḥ 2, tĕng 6, perhitungan tahun Śakā, 1862. Oleh
hampurā °akṣarā kasasar // 0 // Ida Pḍaṇḍa Gḍe Pamaron∙, di Griyāgung Manārā, di gMungu. Sudi kiranya
memaatkan karena aksaranya yang menyimpang.
330 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 331