Page 351 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 351

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
                                     <1v> // 0 // wus+sa+maṅkana, samokṣa rakryan apatiḥ gajaḥ maḍa, mwaŋ   // 0 // Hata, sesudah Patiḥ Gajaḥ Mada moksa serta setelah wafatnya Ni
                                     sapjaḥ ni pinatiḥ // 0 // hana maliḥ kunĕŋ śrī naranātheŋ koripan∙, sini-wi   Pinatiḥ.Adalah Raja Koripan yang dihormati di Majapahit oleh para menteri,
                                     riŋ wilaṭikṭā, deniŋ para mantrī, makādi para ḍipati, tkāniŋ wadwājī, deniŋ   terutama oleh para adipati hingga pasukan raja. Oleh karena godaan dari
                                     pamañcaneŋ hyaŋ hari, tan ana samāpta, mtu kaŋ ginopittā, hamaṅun   Dewa Wiṣṇu, tidak ada hal yang bisa diselesaikan. Timbullah rencana
                                     hariniŋ hagama, paḍa hamĕpĕk sinaṅgraha, deniŋ siraryyopapati, °apan   rahasia membangun pemberontakan. Semua orang disiagakan oleh Ārya
                                     kali wus kapaṅguḥ, karaṇa winaṅūn hariniŋ hagama, wus keṅĕtakna trap∙   Upapati sebab mereka telah menyaksikan adanya keonaran akan adanya
                                     trapiŋ kuna tiṅkahiŋ pamūktyan∙, śrī - hājī taruṇa, dadi halama śrī koripan   pemberontakan. Setelah Śrī Haji Taruṇa mengingatkan peraturan kuno
                                     amĕṅkā riŋ wilaṭikṭa, tūr hadrĕwya putrā sakawan∙, lanaŋ titiga, strī sawijya,   tentang pencapaian kebahagiaan, maka Śrī Koripan memerintah lama di
                                     kaŋ panuwa hiṅasuṅan luṅguḥ riŋ maḍura, hamawa paṅadĕg ki lu-mpuŋ   Majapahit, lalu menurunkan tiga anak laki-laki (dan) seorang perempuan.
                                     sajuraŋ, hika pajnöṅan kaŋ ginawa, kaŋ sawijya kari riŋ natar jawa, jumnĕŋ   Sang sulung diberikan tempat di Madura, membawa pusaka Ki Lumpung
                                     riŋ majalĕkan∙, kaŋ sawijya putra kaŋ wuruju, winidya jumnöŋ riŋ baṅsul∙,   Sajurang. Pusaka itulah yang dibawanya. Yang satunya lagi masih di daratan
                                     tlas kaŋ - pajnĕṅan kaŋ sarwwa mulya, ginawa riŋ baṅsul∙, hikaŋ puṅgawa   Jawa, berkedudukan di Majalĕkan. Yang seorang lagi, pria yang paling
                                     tlas haṅiriŋ pajnöṅan mariŋ bali, hikaŋ strī putrī jumnĕŋ riŋ sāmbhawa,   bungsu, diberikan kedudukan di Bali. Semua pusaka yang sangat berharga
                                     hambaktā pajnöṅan saṅsaṅan ḍaṇṭa, waraṅkāniŋ krisi ba-ṅawañ caṅgu   telah dibawa ke Bali. Punggawa pun juga mengiringi pusaka tersebut
                                     hiṅaranan ḍaṇṭa, samaṅkana tiṅkaḥ paratra sinrahan huṅgwan de śrī hajī   menuju Bali. Anak yang perempuan berkedudukan di Sumbawa, membawa
                                     koripan∙, deniŋ śrī haji wus mantukiŋ swarggā lĕwiḥ, suhuŋ riŋ wilaṭikṭā,   pusaka Sangsangan Danta.  Sarung dari keris I Bangawan Canggu adalah
                                     hapan pambañcutiŋ hyaŋ hari, tan kacaritā, wusamaṅkāna, cinaritā śrī   yang disebut danta. Demikianlah perihal setelah penyerahan wilayah  oleh
                                     hajī jumnöŋ riŋ swecchaliṅgārṣapura, laṇḍuh ikaŋ rāt∙ pinĕṅku de śrī hajī,   Raja Koripan. Oleh karena baginda raja telah mangkat menuju ke surga
                                     saputĕriŋ baṅsul∙, [...]                                          utama, Majapahit menjadi sepi, karena (sang raja) telah ditarik oleh Hyang
                                                                                                       Hari. Tidak dikisahkan setelah itu. Diceritakan adipati yang berkedudukan
                                                                                                       di Gelgel, masyarakat pun tenteram, diayomi oleh raja, di penjuru Bangsul
                                                                                                       […]



















                 340                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         341
   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356