Page 88 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 88
KUTIPAN HALAMAN AWAL TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
<1v> // 0 // °oṁ °awighnāmastū // 0 // °oṁ dhiwyaṃ dhatra bedhaṃ, nāmaste <1v> // 0 // Semoga tidak terhalang // 0 // °Oṁ dhiwyaṃ dhatra bedhaṃ,
wyakarānaṃ, nūgrāhaṃ samā°itaṃ, twaṃ pragyaṃ dipatakaṃ, sudyastuti nāmaste wyakarānaṃ, nūgrāhaṃ samā°itaṃ, twaṃ pragyaṃ dipatakaṃ,
niścalaṃ, sārwwa kārmma sidyantaṃ // °oṁ ṅkaraṃ candraśiwaṃ, °astrāyā sudyastuti niścalaṃ, sārwwa kārmma sidyantaṃ // °Oṁ ngkaraṃ
diwarāṇaṃ, krĕṣṇa tūryyaṇaṃ, sātaṣtyāṃ śahaśrani // wyantaraṃ wiṇḍu candraśiwaṃ, °astrāyā diwarāṇaṃ, kṛṣṇa tūryyaṇaṃ, sātaṣtyāṃ śahaśrani //
dwayaṃ, jiwttaṃ mahalokaṃ, patyaṃ rekaṃ śoddhittaṃ, kātārwyaṃ Wyantaraṃ wiṇḍu dwayaṃ, jiwttaṃ mahalokaṃ, patyaṃ rekaṃ śoddhittaṃ,
brahmā sarggaḥ, donikāya laṅganaṃ, pindaniś ca śūdyattaṃ // °ewwa kātārwyaṃ brahmā sarggaḥ, donikāya langganaṃ, pindaniś ca śūdyattaṃ
twaṃ sārggaccaṇaṃ, sārwwajñānā wirattaṃ, sākyaṃ nāśca widyattam, // °Ewwa twaṃ sārggaccaṇaṃ, sārwwajñānā wirattaṃ, sākyaṃ nāśca
bedha twaṃ namos∙kraṇnaṃ, nastayā kuśārekaṃ, sākilyaścā wratmaṇaṃ widyattam, bedha twaṃ namos∙kraṇnaṃ, nastayā kuśārekaṃ, sākilyaścā
// namaśiwayā // sĕmbaḥ hi ṅhulun∙ ri pada dwayā bhaṭāra catūrmukā, sirā wratmaṇaṃ // Namaśiwayā // Sujud hamba di kedua kaki Dewa Brahma,
hanūgrahā ri kājaggāddhittha ni ṅhulun∙, siddha niŋ saprayojananya, tan beliau yang telah menganugrahi kesejahteraan hamba, tercapainya tujuan,
kawighnān∙, hamrĕ- tidak terhalang,
76 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 77