Page 88 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid I
P. 88

KUTIPAN HALAMAN AWAL  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
 <1v> // 0 // °oṁ °awighnāmastū // 0 // °oṁ dhiwyaṃ dhatra bedhaṃ, nāmaste   <1v> // 0 // Semoga tidak terhalang // 0 // °Oṁ dhiwyaṃ dhatra bedhaṃ,
 wyakarānaṃ, nūgrāhaṃ samā°itaṃ, twaṃ pragyaṃ dipatakaṃ, sudyastuti   nāmaste wyakarānaṃ, nūgrāhaṃ samā°itaṃ, twaṃ pragyaṃ dipatakaṃ,
 niścalaṃ, sārwwa kārmma sidyantaṃ // °oṁ ṅkaraṃ candraśiwaṃ, °astrāyā   sudyastuti niścalaṃ, sārwwa kārmma sidyantaṃ // °Oṁ ngkaraṃ
 diwarāṇaṃ, krĕṣṇa tūryyaṇaṃ, sātaṣtyāṃ śahaśrani // wyantaraṃ wiṇḍu   candraśiwaṃ, °astrāyā diwarāṇaṃ, kṛṣṇa tūryyaṇaṃ, sātaṣtyāṃ śahaśrani //
 dwayaṃ, jiwttaṃ mahalokaṃ, patyaṃ rekaṃ śoddhittaṃ, kātārwyaṃ   Wyantaraṃ wiṇḍu dwayaṃ, jiwttaṃ mahalokaṃ, patyaṃ rekaṃ śoddhittaṃ,
 brahmā sarggaḥ, donikāya laṅganaṃ, pindaniś ca śūdyattaṃ // °ewwa   kātārwyaṃ brahmā sarggaḥ, donikāya langganaṃ, pindaniś ca śūdyattaṃ
 twaṃ sārggaccaṇaṃ, sārwwajñānā wirattaṃ, sākyaṃ nāśca widyattam,   // °Ewwa twaṃ sārggaccaṇaṃ, sārwwajñānā wirattaṃ, sākyaṃ nāśca
 bedha twaṃ namos∙kraṇnaṃ, nastayā kuśārekaṃ, sākilyaścā wratmaṇaṃ   widyattam, bedha twaṃ namos∙kraṇnaṃ, nastayā kuśārekaṃ, sākilyaścā
 // namaśiwayā // sĕmbaḥ hi ṅhulun∙ ri pada dwayā bhaṭāra catūrmukā, sirā   wratmaṇaṃ // Namaśiwayā // Sujud hamba di kedua kaki Dewa Brahma,
 hanūgrahā ri kājaggāddhittha ni ṅhulun∙, siddha niŋ saprayojananya, tan   beliau yang telah menganugrahi kesejahteraan hamba, tercapainya tujuan,
 kawighnān∙, hamrĕ-  tidak terhalang,



























 76  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                           KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         77
   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93