Page 129 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 129
KUTIPAN HALAMAN AWAL TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
<1 v> // 0 // °awighnamāstu // 0 // paṅākṣamani ṅulun∙ ri paḍa bhaṭāra hyaŋ <1v> // 0 // Semoga tidak terhalang // 0 // Hamba mohon ampun kehadapan
mami, saŋ ginlari sāri niŋ °oṁ karatna mantram∙, hrĕdhāya suni lāyaṃ Bhatara dan Hyang, dengan puja dan doa yang tinggi berupa sari dari
sinddhyā yogīśwaranaṃ, sira saŋ nūghrāha riŋ hanā waka pūrwwanira Ongkara, dari lubuk hati yang suci murni, dan kehadapan para raja Yogi
saŋ wus lĕpas∙, luputā mami riŋ tulaḥ pamiddhi, mwaŋ sawigrahaniŋ yang telah berhasil, yang telah memperoleh anugrah untuk menceritakan
pāpa patakā, tan katamana hupadrawa, de bhaṭāra hyaŋ mami, wastu asal mula mereka yang telah tiada, kiranya terlepas hamba dari segala
paripūrṇna hanĕmwakĕn hāyu, dirgghayuṣa kula gotra santana, namostu kutukan, dan segala derita mala petaka dosa serta kejahatan oleh Bhatara
jagaddhitaya, riŋ pūrwwa kalā, hana maya śakti tan pahiṅan∙, krurākāra dan Hyang junjungan hamba, semoga disempurnakan, akhirnya memperoleh
hasiyuŋ haḍangṣṭra tikṣṇā, haṅamahāmaḥ kadi trap niŋ dānawa, lobha moha keselamatan, panjang umur sampai dengan seluruh warga turun-temurun,
mūrkka ninde śāstra pramadheŋ hayu, cinancad ikāŋ sarwwa tatweṅ ādhikā, pada masa yang lalu, adalah seorang yang menjelma amat sakti tanpa
yatā wiśīrṇna binajra de bhaṭāra puruhutakāntĕp∙ ri pupūt ikaŋ kaṣmala, tandingan, berwujud buas bertaring yang tajam, mengancam seperto
tumuntun∙ pwa mariŋ śwarggha stana, ri samaṅkanā, wus putūs∙ pwa tingkah laku Danawa, rakus sesat bodoh menghina ajaran sastra durhaka
nālikānira riŋ hayattāna, tinuduḥ tā sira hajadma, deniŋ hyaŋ, sinūŋ nughrā pada kebajikan, dicelanya segala filasafat kebijaksanaan, oleh sebab itu
śoka makā hārddhanareśwarī, pwa sira mtu, marganira sinūkṣma riŋ taṭā dimusnahkan dengan senjata wajra oleh Dewa Indra, dalam penderitaan dan
kalapha, pinūtĕr deniŋ haputĕriŋ pdaŋ, hus pinali-pali binrĕsihan denikaŋ najis, kembalilah ia ke surga, lalu, setelah selesai waktunya di tempatnya
sapratāpā riŋ pārśwa nikaŋ tolangkir, haganti pwa sira sapūjāsthawa . . . bersemayam, ditakdirkanlah ia menjelma, oleh Hyang dengan diberikan
anugrah, lahir kembar laki perempuan, lalu lahirlah mereka, caranya
disembunyikan dalam seludang kelapa, lalu diupacarai dibersihkan dengan
berbagai sarana di lereng Gunung Agung,
118 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 119