Page 186 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 186
KUTIPAN HALAMAN AKHIR TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR
<30 r> , haywa habaŋ tuṅtuŋnya, camaḥ yan maṅkanā, mantra hanibanin <30r> jangan berwarna merah ujungnya, apabila demikan tidak suci
alaŋ-halaŋ, mwaŋ dukut lĕpas∙, cananā wijanānā, rumuhun∙, ma, °oṁ °oṁ namanya, mantra untuk meletakkan ilalang, serta padang lepas, berikan
prĕdanā puruṣa yogāya, windhu dewayā, boktra jagatnattha ya namaḥ cendana dan bija terlebih dulu, mantra: Oṁ Oṁ pradanā puruṣa yogāya,
śwahā, hidĕrakna piŋ, 3, riŋ lambe lĕbokna riŋ bañu, hidĕp atma niŋ woŋ windhu dewayā, boktra jagatnattha ya namaḥ śwahā, gerakkan memutar
mati śaḥ sakiŋ waṅkenya, malĕsat mariŋ paramasunya, pa, °aḥ °aṁ, phala sebanyak tiga kali di bibir, tenggelamkan di air, bayangkan roh orang telah
niŋ mati payoggā, nora ṅaluṅkuŋ, waṅkenya, śi lĕpas∙ jinya pipispahā satus∙, meninggal pindah dari jenazahnya, melesat menuju paramasunya, Pa, Aḥ
bras∙, 3, kulak∙, wastra sapradĕg∙, gḍaŋ, 2, bĕhā, sḍaḥ woḥ, den asaṅkĕp∙, Aṁ, pahala mati dalam keadaan yoga, tidak dikungkung, oleh jenazah orang
rarisamsam ikā, tuñjuŋ, hiti tulisiŋ paripiḥ, mwaŋ dyunikā, °i, parĕṅgā, yang telah mati, jumlah uang kepengnya spaha satus, beras, 3, tempurung
kṣa-<30 v>-hiki tumuturā riŋ saña hiṅsun kabeḥ, tkaniŋ lama-lama, dadi ri kelapa, kain satu setel, pisang dua buah, sirih pinang, dengan lengkap,
salwalwate dadi ya woŋ siṅgiḥ //0// lalu samsam itu, bunga teratai, berikut aksara di permukaan paripih, serta
periuknya, I, hiasan, kṣa-ra// Ini yang akan diingatkan terhadap sanya
hungsun semua, hingga dikemudian hari, kelak akan menjadi orang yang
dihormati dan diseganai//0//
174 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA 175