Page 186 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 186

KUTIPAN HALAMAN AKHIR  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AKHIR

 <30 r> , haywa habaŋ tuṅtuŋnya, camaḥ yan maṅkanā, mantra hanibanin   <30r> jangan berwarna merah ujungnya, apabila demikan tidak suci
 alaŋ-halaŋ, mwaŋ dukut lĕpas∙, cananā wijanānā, rumuhun∙, ma, °oṁ °oṁ   namanya, mantra untuk meletakkan ilalang, serta padang lepas, berikan
 prĕdanā puruṣa yogāya, windhu dewayā, boktra jagatnattha ya namaḥ   cendana dan bija terlebih dulu, mantra: Oṁ Oṁ pradanā puruṣa yogāya,
 śwahā, hidĕrakna piŋ, 3, riŋ lambe lĕbokna riŋ bañu, hidĕp atma niŋ woŋ   windhu dewayā, boktra jagatnattha ya namaḥ śwahā, gerakkan memutar
 mati śaḥ sakiŋ waṅkenya, malĕsat mariŋ paramasunya, pa, °aḥ °aṁ, phala   sebanyak tiga kali di bibir, tenggelamkan di air, bayangkan roh orang telah
 niŋ mati payoggā, nora ṅaluṅkuŋ, waṅkenya, śi lĕpas∙ jinya pipispahā satus∙,   meninggal pindah dari jenazahnya, melesat menuju paramasunya, Pa, Aḥ
 bras∙, 3, kulak∙, wastra sapradĕg∙, gḍaŋ, 2, bĕhā, sḍaḥ woḥ, den asaṅkĕp∙,   Aṁ, pahala mati dalam keadaan yoga, tidak dikungkung, oleh jenazah orang
 rarisamsam ikā, tuñjuŋ, hiti tulisiŋ paripiḥ, mwaŋ dyunikā, °i, parĕṅgā,   yang telah mati, jumlah uang kepengnya spaha satus, beras, 3, tempurung
 kṣa-<30 v>-hiki tumuturā riŋ saña hiṅsun kabeḥ, tkaniŋ lama-lama, dadi ri   kelapa, kain satu setel, pisang dua buah, sirih pinang, dengan lengkap,
 salwalwate dadi ya woŋ siṅgiḥ //0//  lalu samsam itu, bunga teratai, berikut aksara di permukaan paripih, serta
 periuknya, I, hiasan, kṣa-ra// Ini yang akan diingatkan terhadap sanya
 hungsun semua, hingga dikemudian hari, kelak akan menjadi orang yang
 dihormati dan diseganai//0//


























 174  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                          KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         175
   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191