Page 231 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 231

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
                                     <1v>// 0 // dūrmma // 0 // tabe tityaŋ hi gḍe hisĕṅikĕtaŋ, carita bahan   <1v> // 0 // durmma // 0 // mohon izin hamba Hi Gde iseng menggubah,
                                     kali, ne di watu riḍaŋ, kene mula - buktaña, kahucap di palalintiḥ, bwin∙   carita kehancuran, di Watu Ridhang, begini awalnya, yang disebutkan di
                                     rĕṅgayaŋ, jnĕṅaŋ di paṅawi. mimitan saŋ hyaŋ kāli purusāṅkāra, ñusup   sejarah, kembali dengarkan, wujudkan dalam gubahan. penyebab Sang
                                     maliṅga dadi, pahi-dĕriŋ jagat∙, tkaniŋ mrĕtyu yuga, kene kandaña paṅawit∙,   Hyang Kali Purusangkara, merasuk berkedudukan menjadi, pemutar dunia,
                                     di pamañcaṅaḥ., ratu hamlanāgari. kakyātiŋ rāt∙ tusniŋ waṅśa kapakisan∙,   hingga masa kematian, begini kisahnya berawal, pada Pamancangah, Raja
                                     tuhu yan witniŋ lĕwih, kraṇa kajnĕṅaŋ, mutĕr di śelaparaŋ, mula kahucap   Hamlanagari (Karangasem). Terkenal di dunia keturunan kaum Kapakisan,
                                     mañcĕrin∙, pinakaliṅga, saprahaguṅe sami. kaparabin maḍe ṅūraḥ hamlārāja,   sungguh bila berasal dari keluarga utama, oleh sebab itu dikukuhkan,
                                     warṇna hantĕs∙ mrĕbhonin∙, makcuḥ bhirāma, dĕdĕge sada pañjaŋ,    berkuasa di Selaparang (Lombok), memang dikatakan menjadi poros,
                                     nirukti caciṅak manis∙, waluya pisan∙, lĕkahan dewa mūrtti. harimbāwa   sebagai pilar, dari kaum bangsawan. Diberikan gelar nama Madhe Ngurah
                                     ṅambĕkaŋ ḍarma santosa, saliŋniŋ rājaniti, kuṭāramanāwa, punika kaglaraŋ,   Hamlaraja (Madhe Ngurah Karangasem), penampilannya sungguh pantas
                                     kahaṅgen makaṅĕmbanin∙, riŋ tatiṅkahan∙, rawos jagate sami. wentĕn rĕke   menjadi raja, makcuh bhirama, perawakan tinggi, layak sorot mata manis,
                                     prĕnaḥ samton halitan∙, ñoman karaŋ papasiḥ, miwaḥ maḍe karaŋ, punika   sungguh ibarat, imbas perwujudan dewa. Tidak mementingkan diri sendiri
                                     maṅĕntikaŋ, [...]                                                 dalam melaksanakan jalan kebenaran, yang disebutkan dalam Rajaniti,
                                                                                                       Kutaramanawa, itulah yang dipraktekkan, digunakan sebagai pendukung,
                                                                                                       dalam tata cara, mengatur seluruh wilayah kerajaan. Konon adalah saudara
                                                                                                       muda, bernama Nyoman Karang, serta Madhe Karang, mereka yang
                                                                                                       menumbuhkan, penyebab dunia ka- . . .























                 220                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         221
   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236