Page 262 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 262

KUTIPAN HALAMAN AWAL  TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
 <1v> // 0 // hamriḥ raṣā paṇḍita gaṇna hyaŋ candra pūrṇna nṅahiŋ wyāti   <1v> // 0 // Mencari rasa pandita ganna hyang (1676 Saka) bulan purnama
 grĕḥ mandra mandra lwir āṅatag kalaṅwan∙ laṭā wrĕkṣāñjraha sāri kambhaŋ   yang berada di tengah-tengah langit guruh lembut seperti mengundang
 tan kepwan∙ haṅruraḥ puṣpeŋ wukir∙, hamrĕttamaṣeŋ kartikā suka niŋ   keindahan pohon dan tumbuhan yang menjalar subur berbunga tidak putus
 rat∙ hawijaḥ twas iṅ kawi hamarṇnaṅ kalaṅwan kindapā niŋ kilat∙ lwir   asa menghancurkan bunga di pegunungan, hari baik di bulan keempat
 haṅgyākna lumaris hatuduḥ mārgga molaḥ luŋ niŋ śikari, lumāku hasuluḥ-  untuk kebahagiaan masyarakat sangat gembira hati sang pujangga menerka
 suluḥ pajaŋ wulan∙ hapayuŋ paḍapāmrik∙ saha kusumāñjraḥ tan kedḍan   keindahan kindapa ning kilat seperti meminta agar datang dengan cepat
 lumampaḥ haṅuṅsi paraṅapiṅit hasaṅwākaras∙ hasumpaŋ tanaḥ siṅi, tan   segera menunjukkan jalan ranting muda bergelar di puncak, berjalan
 ketaŋ sĕṅka dūrghgāma nikaŋ mārgga kweḥ haṅalaṅiŋ mārggi juraŋ trĕbis∙   diterangi sinar bulan berpayung cabang yang harum dengan berbunga penuh
 huṅkal∙ kweḥ pasimpaṅiŋ mārgga moŋ krurāgalak haṅapit∙ mwaŋ sarppā   tanpa mengganggu pikiran berjalan menuju tebing yang terpencil dengan
 bhiṣā wiṣānyāṅĕbusi, liwatiŋ mārgga sĕṅka maṅgiḥ pajaran∙ lilāṅuṅaŋ   berbekal karas bersumpang tanah singi, tanpa memperhitungkan tebing
 sakahakṣi ri wijiliŋ harkka ri hagraniŋ pārwwaṭā kumñar nlĕhi bhumi   curam yang sulit dicapai jalan itu banyak halangan jalan berjuraŋ yang sukar
 maṅkā swabhāwa saṅ kawi handon hraśmin∙, haṅlaŋlaṅ kalaṅĕniŋ pasir   dilalui bebatuan pada persimpangan jalan harimau yang buas mengapit serta
 pārwwaṭā winākteŋ bhāṣa gurit∙ parok niṅ kalaṅwān∙ dinwiṣṭeŋ bhāṣa gittha   ular berbisa yang racunnya membuat panas, melewati jalan yang sulit lalu
 śinukṣmeŋ raṣā kapatin∙ rinĕṅganirā sañcayaniŋ puṣpa mrik∙, doniŋ sun   bertemulah pertapaan yang damai memandang ke bawah setiap yang dilihat
 hapti hamārṇna-mārṇnaṅ kattha pakṣā…  saat matahari terbit di puncak gunung bersinar menerangi dunia demikian
 penampilan sang pujangga mencurahkan perhatian terhadap keindahan,
 berkelana terpesona oleh sungai pegunungan yang dituangkan pada karya
 puisi perpaduan keindahan dikiaskan pada bahasa kidung dirahasiakan pada
 rasa kematian dihiasinya dengan kumpulan bunga harum, maksud saya
 ingin menerka-nerka cerita paksa




















 250  KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                          KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         251
   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267