Page 297 - Final Manuskrip Gedong Kirtya Jilid II
P. 297

KUTIPAN HALAMAN AWAL                                              TERJEMAHAN KUTIPAN HALAMAN AWAL
                                     <1v> // 0 // puḥ sinom∙ // twi keto saja maman∙ jani nira ṅraṣa pĕliḥ hapaŋ   <1v> // 0 // puḥ sinom∙ // sungguh benar seperti itu paman sekarang saya
                                     suka braya ṅaṅgo nira twara maṅiṅsirin∙ maman bĕrayan hiṅsun sami suka   merasa bersalah supaya rakyat dengan senang hati masih mempercayaiku
                                     nira pacaŋ lĕburne riŋ kuna hiṅĕtaŋ maman mula pañjak baṅli sawur manuk∙   tidak berpaling paman adalah rakyatku semua bahagia akan melebur yang
                                     tityaŋ kari subaktiya. glisaŋ tityaŋ caruwaŋ lamun maṅlāwan den bukit∙   sebelumnya agar diingat paman memang rakyat Bangli dijawab hamba
                                     henak dewata manonton∙ hyaŋ naradha rĕṣi laṅit∙ tuṣṭa manu tityaŋ samiyan   masih taat. Segera gunakan hamba sebagai kurban bila melawan Den
                                     yaØn matumbak masuduk∙ marĕbut kadi wandara kadi saŋ rāma miyukti   Bukit (Buleleng) dengan senang hati para dewata menonton Dewa Naradha
                                     tityaŋ lampus∙ maṅĕtohaŋ pyanak somaḥ. meraŋ san dewa tityaŋ yan kari   Resi Langit bahagia menurut hamba semuanya bila saling tombak saling
                                     tityaŋ mahurip∙ nāgaran dewane kawon∙ kagamĕl bān śatru sami hi dewa   tikam berebutan seperti pasukan kera seperti Sang Rama hamba sungguh-
                                     ṅandika haris∙ suba gantinira lacur twara Ø tunan kadiran∙ karirihan huliŋ   sungguh berani mengorbankan anak istri. saya malu bila hamba masih
                                     ṅūni huliŋ hilu toŋ tahen kasor mayuda. hda jani masĕlsĕlan∙ suba widi   hidup sedangkan kerajaan I Dewa kalah dikuasai oleh musuh I Dewa lalu
                                     maniṅgalin∙ twi saja gantin kawon∙ kacetruŋ galak ñandĕrin∙ twara nira wĕdi   berkata mungkin sudah takdirnya kalah tidak kekurangan keberanian
                                     kiṅkiŋ dyapin kajaya bān śatru lwir swanda kapatiyan∙ bhīmanyu kahunĕbin∙   kepintaran dari masa lalu dari dahulu tidak pernah kalah berperang.
                                     yapin karĕbut∙ sawatĕkeŋ siṅhārāja. karaṅasĕm∙ siṅhārāja mapu-    Janganlah sekarang menyesal karena sudah disaksikan oleh takdir memang
                                                                                                       benar sudah takdirnya kalah burung kacetrung galak menyambar saya tidak
                                                                                                       takut atau bersedih walau dikalahkan oleh musuh ibarat swanda kapatiyan
                                                                                                       Bhimanyu dikurung walau dikeroyok oleh koalisi Singharaja, Karangasem.
                                                                                                       Singharaja mapu-























                 286                 KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA                                                                                                                                                                                                                      KHAZANAH MANUSKRIP SEJARAH KOLEKSI GEDONG KIRTYA         287
   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302