Page 97 - unirea6-7
P. 97

6-7
                     Constantin


                         Mănuţă                                 independenţă absolută în exprimare, la abandonarea


                                                                convenţiilor şi încălcarea programatică a regulilor, la
                                                                libertatea deplină a inspiraţiei care  dă nota  de
                                                                senzualism ca-n cazul poeţilor amintiţi, traduşi cu o
                                                                deosebită măiestrie artistică de către Nina Gonţa.
                                                                       Poezie  obraznică,  după  cum  afirmă
                                                                autoarea (cuvântul îl consideram prea dur), merită
                                                                toată aprecierea pentru riscul pe care şi l-a luat în
                                                                sensul că şi un astfel de demers este unul literar, deloc
                                                                neglijabil.
                                                                       Vizând depăşirea limitelor literare, o contopire
                                                                a viului în sensul dezmărginirii umane, poezia erotică
                                                                declanşează forţele iraţionale ale existenţei umane,
                                                                este mai mult dionisiacă decât apolinică deoarece
                                                                trezeşte o extraordinară beţie a simţurilor.
                                                                       Vom încerca să exemplificăm prin câteva
                                                                mostre poetice din autorii ruşi modernişti: „Mă scald
                                                                în oceanul pasiunii…/ Aştept valul următor… de
                                                                sex…/ Eu mă dezbrac de tot ce-i pământesc/ Şi-n a
                                                                ta dragoste, iubitul meu, mă-nec”.
                                                                       Galina Volodina – Geamandura şi Lângă
                                                                lac: „Pe malul unui lac liniştit/ sclipeşte dansând… o
                                                                floare/ Cort, foc./ În afară de tine şi mine, nimeni.//
                                                                Corpul meu mângâiat este de mâinile tale/ Eu al tău
                                                                penis…  mângâi./ Picioarele…  uşor mi le răsfiri…/
                                                                Şi…  al meu clitoris devine captiv…  în buzele tale”.
                                                                       Continuăm cu Tleghen Jarkin printr-o strofă
                                                                din Melodia unei note de iubire: „De buzele tale eu
                                                                mă ating sfios,/ cu melodia unei note de iubire,/ pentru
                Despre cartea Poezie erotică - Traduceri din    a le simţi al lor gust duios/ şi gingaşul tremur…  al
                 poeţi ruşi modernişti, Ediţie bilingvă ruso-   făpturii tale…”.
                română. Transpunere în limba română: Nina              Încheiem scurta  noastră prezentare  cu
                      Gonţa, Editura StudIs, Iaşi, 2017:        versurile savuroase  şi obraznice cum le denumeşte
                                                                autorul modernist Victor Kundemas: „Ce tot face el
                                                      Motto:    cu tine?/ Doamne, nu îi e… ruşine?!/ Şi-a băgat mâna
                                  “Să-ţi fie versul bună veste  sub fustă/ şi-al tău pântec el mângâie…” sunt doar
                                Ascunsă-n vântul şui din zori   câteva exemple ce pot incita lectorul de diferite vârste
                           Ce-adulmecă prin izmă şi bujori…     la citirea traducerilor din limba rusă, în intimitate, nu
                               Iar restul, doar literatură este!  numai în doi după cum recomandă traducătoarea
                                 Paul Verlaine, Arta poetică    Nina Gonţa.
                                                                       Poeta narcitur, versus fit spune un dicton
                     Traducerile din poeţii ruşi modernişti cuprinse  latin, dacă-l parafrazăm.
              în volumul POEZIE EROTICĂ impun de la bun                Poezia se naşte, versul se face.
              început anumite precizări, care aşază într-o lumină
              favorabilă, astfel de poezii, atât timp, cât epitetul
              modernişti se revendică  de la  modernism  care
              apelează la fantezia metaforică a autorilor, la o


                                                             97
   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102