Page 133 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 133
II. (1). Caesar, commotus II. (1). César, movido
his nuntiis litterisque, por estas noticias y cartas,
conscripsit duas novas alistó dos nuevas
legiones in Gallia citeriore legiones en la Galia citerior
et, inita aestate, misit y, comenzado el verano, envió
legatum Q. Pedium qui al legado Q. Pedio, para que
deduceret in Galliam las llevara a la Galia
ulteriorem. ulterior.
(2). Ipse, cum primum (2). Él mismo, cuando primeramente
inciperet esse copia pabuli, comenzaba a haber abundancia de forraje,
venit ad exercitum. vino al ejército.
(3). Dat negotium (3). Da encargo
Senonibus reliquisque Gallis a los senones y a los restantes galos
qui erant finitimi Belgis ut que eran limítrofes a los belgas para que
cognoscaht ea quae apud eos averigüen las cosas que entre éstos
gerantur seque faciant suceden y le hagan
certiorem de his rebus. sabedor de estas cosas.
(4). Omnes hi (4). Todos éstos
nuntiaverunt constanter anunciaron unánimemente
manus cogi, exercitum que tropas se reunían, que el ejército
conduci in unum locum. era conducido a un solo lugar.
(5). Tum vero existimavit (5). Entonces ciertamente juzgó
non'dubitandum quin que no se debía dudar de que
proficisceretur ad eos. marchara (marchar) a (contra) ellos.
(6). Comparata re (6). Preparada la cosa
frumentaria, movet castra triguera, mueve el campamento
quindecimque diebus circiter y en quince días aproximadamente
pervenit ad fines Belgarum. llega a las fronteras de los belgas.
III. (1). Cum venisset III. (1). Como hubiese llegado
eo de improviso celeriusque allí de improviso y más rápidamente
omni opinione, Remi, qui que toda creencia, los remos, que
sunt proximi Galliae ex son los más cercanos a la Galia entre
Belgis, miserunt ad eum los belgas, enviaron a él
legatos Iccium et como legados a Icio y
Andocumborium, primos Andocumborio, principales
civitatis, de su pueblo,
(2). qui dicerent (2). para que dijeran
permittere se que entregaban a sí mismos
omniaque sua in fidem y todas sus cosas a la protección
atque in potestatem populi y a la soberanía del pueblo
Romani, se neque consensisse romano, que ellos ni se habían concertado
cum reliquis Belgis, neque con los restantes belgas, ni
coniurasse contra se habían conjurado contra
populum Romanum, el pueblo romano,
(3). esseque paratos (3). y que estaban dispuestos
et dare obsides et facere no sólo a dar rehenes, sino a cumplir
131