Page 133 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 133

II.  (1).  Caesar,  commotus   II.  (1).  César,  movido
        his  nuntiis  litterisque,   por  estas  noticias  y  cartas,
        conscripsit  duas  novas   alistó  dos  nuevas
        legiones in Gallia citeriore  legiones en la Galia citerior
        et,  inita  aestate,  misit   y,  comenzado  el verano,  envió
        legatum  Q.  Pedium  qui   al  legado  Q.  Pedio,  para  que
        deduceret  in  Galliam   las  llevara a la Galia
        ulteriorem.           ulterior.
         (2).  Ipse,  cum  primum   (2).  Él  mismo,  cuando  primeramente
        inciperet  esse  copia  pabuli,   comenzaba a haber abundancia  de  forraje,
        venit  ad  exercitum.  vino al ejército.
         (3).  Dat negotium     (3).  Da  encargo
        Senonibus  reliquisque  Gallis   a  los  senones  y a los  restantes  galos
        qui  erant  finitimi  Belgis  ut   que eran  limítrofes  a los  belgas  para que
        cognoscaht  ea  quae  apud  eos   averigüen  las  cosas  que entre  éstos
        gerantur  seque  faciant   suceden y le hagan
        certiorem  de  his  rebus.  sabedor de estas cosas.
         (4).  Omnes hi         (4).  Todos  éstos
        nuntiaverunt  constanter   anunciaron unánimemente
        manus  cogi,  exercitum   que  tropas  se  reunían,  que  el  ejército
        conduci in unum locum.  era  conducido  a un  solo lugar.
         (5).  Tum vero existimavit   (5).  Entonces  ciertamente juzgó
        non'dubitandum  quin   que  no  se  debía  dudar  de  que
        proficisceretur ad eos.  marchara  (marchar)  a  (contra)  ellos.
         (6).  Comparata re     (6).  Preparada  la  cosa
        frumentaria,  movet  castra   triguera,  mueve  el  campamento
        quindecimque  diebus  circiter   y  en  quince  días  aproximadamente
        pervenit  ad  fines  Belgarum.  llega  a  las  fronteras  de  los  belgas.

         III.  (1).  Cum venisset   III.  (1).  Como  hubiese  llegado
        eo de improviso celeriusque   allí  de improviso y más  rápidamente
        omni  opinione,  Remi,  qui   que  toda  creencia,  los  remos,  que
        sunt  proximi  Galliae  ex   son  los  más  cercanos  a  la  Galia  entre
        Belgis,  miserunt  ad eum   los  belgas,  enviaron  a  él
        legatos  Iccium et    como  legados  a  Icio y
        Andocumborium,  primos   Andocumborio,  principales
        civitatis,             de  su  pueblo,
         (2).  qui  dicerent    (2).  para  que  dijeran
        permittere  se        que  entregaban  a  sí  mismos
        omniaque  sua in  fidem   y  todas  sus  cosas  a  la  protección
        atque in potestatem populi   y  a  la  soberanía  del  pueblo
        Romani,  se  neque  consensisse   romano,  que ellos ni  se habían concertado
        cum reliquis Belgis,  neque   con los  restantes  belgas,  ni
        coniurasse contra      se  habían conjurado contra
        populum Romanum,       el pueblo  romano,
         (3).  esseque paratos  (3).  y  que  estaban  dispuestos
        et  dare  obsides  et  facere  no  sólo  a  dar  rehenes,  sino  a  cumplir
                                131
   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138