Page 277 - Guerra de las Galias [Colección Gredos Bilingüe] I-II-III
P. 277
I. (1) Ea hieme quae I. (1) En aquel invierno
secuta est, que siguió,
qui fuit annus que fue el año
consulibus siendo cónsules (del consulado de)
Cn. Pompeio M. Crasso Cn. Pompeyo y M. Crasso
Germani Usipetes et item los germanos usipetes e igualmente
Tenctheri transierunt flumen los tencteros cruzaron el río
Rhenum cum magna multitudine Rhin con gran multitud
hominum non longe a mari de hombres no lejos del mar
quo Rhenus influit. a donde el Rhin desemboca.
(2) Causa transeundi fuit quod, (2) La causa de pasar fue que,
exagitati ab Suebis complures molestados por los suevos muchos años,
annos, premebantur bello estaban agobiados por la guerra
et prohibebantur y estaban impedidos
agricultura. del cultivo del campo.
(3) Gens Sueborum est (3) La nación de los suevos es
longe maxima con mucho la mayor
et bellicosissima y la más belicosa
omnium Germanorum. de todos los germanos.
(4) Hi dicuntur habere (4) Estos son dichos tener
centum pagos, ex quibus cien pagos, de los cuales cada año
quotannis educunt ex finibus llevan fuera de las fronteras
singula milia armatorum. sendos miles de hombres armados.
Reliqui, qui manserunt domi, Los restantes, que quedaron en casa,
alunt se atque illos. alimentan a sí (mismos) y a aquéllos.
(5) Hi rursus in vicem (5) Estos nuevamente a su vez
anno post sunt in armis; el año después están en armas;
illi remanent domi. aquéllos permanecen en casa.
(6) Sic neque agricultura (6) Así ni el cultivo del campo
nec ratio atque usus belli ni el arte y uso de la guerra
intermittitur. se interrumpe.
(7) Sed nihil est apud eos (7) Mas nada hay entre ellos
agri privati ac separati, de campo privado y separado,
neque licet ni es lícito
remanere longius permanecer más allá de
11