Page 453 - خدمات متقابل ایران و اسلام
P. 453
ﺑﻠﺨﻲ ،و اﺑﻮﻋﻠﻲ ﺟﺒﺎﺋﻲ ﺧﻮزﺳﺘﺎﻧﻲ ،و ﭘﺴﺮش اﺑﻮﻫﺎﺷﻢ ﺟﺒﺎﺋﻲ در ﻗﺮن ﺳﻮم .اﺑﻮﻣﻨﺼﻮر ﻣﺎﺗﺮﻳﺪي ﺳﻤﺮﻗﻨﺪي
و اﺑﻦ ﻓﻮرك اﺻﻔﻬﺎﻧﻲ ﻧﻴﺸﺎﺑﻮري و اﺑﻮاﺳﺤﺎق اﺳﻔﺮاﺋﻨﻲ در ﻗﺮن ﭼﻬﺎرم.
اﺑﻮاﺳﺤﺎق ﺷﻴﺮازي و اﻣﺎم اﻟﺤﺮﻣﻴﻦ ﺟﻮﻳﻨﻲ و اﻣﺎم ﻣﺤﻤﺪ ﻏﺰاﻟﻲ در ﻗﺮن ﭘﻨﺠﻢ .ﻓﺨﺮاﻟﺪﻳﻦ رازي و اﺑﻮاﻟﻔﻀﻞ
ﺑﻦ اﻟﻌﺮاﻗﻲ و ﻣﺤﻤﺪ ﺷﻬﺮﺳﺘﺎﻧﻲ در ﻗﺮن ﺷﺸﻢ و ﻏﻴﺮ اﻳﻨﻬﺎ.
ﻓﻠﺴﻔﻪ و ﺣﻜﻤﺖ
اﻣﺎ ﻓﻠﺴﻔﻪ :ﻓﻠﺴﻔﻪ ﺑﻤﻔﻬﻮم ﻣﺘﻌﺎرف ،اوﻟﻴﻦ ﺑﺎر از ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺘﺐ دﻳﮕﺮان ﻳﻌﻨﻲ ﻳﻮﻧﺎﻧﻴﺎن و اﺣﻴﺎﻧﺎ ﻫﻨﺪﻳﺎن آﻏﺎز
ﮔﺸﺖ ،و اﻳﻦ ﻛﺎر در ﻗﺮن دوم ﻫﺠﺮي ﺷﺮوع ﺷﺪ راﺟﻊ ﺑﺎﻳﻨﻜﻪ ﺗﺮﺟﻤﻪ و ﻧﻘﻞ ﻋﻠﻮم ﺑﻴﮕﺎﻧﻪ اﻋﻢ از ﻃﺐ و
رﻳﺎﺿﻲ و ﻓﻠﺴﻔﻪ و ﻏﻴﺮه از ﻛﻲ آﻏﺎز ﺷﺪ؟ ﺳﺨﻨﺎن زﻳﺎدي ﻫﺴﺖ .ﺑﺮﺧﻲ ﻣﺪﻋﻲ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﻛﻪ اوﻟﻴﻦﺑﺎر اﻳﻦ ﻛﺎر
ﺑﻮﺳﻴﻠﻪ ﺧﺎﻟﺪﺑﻦ ﻳﺰﻳﺪﺑﻦ ﻣﻌﺎوﻳﻪ در ﻗﺮن اول ﺷﺮوع ﺷﺪ.
ﮔﻮﻳﻨﺪ ﺧﺎﻟﺪ اول ﻛﺴﻲ ﺑﻮد ﻛﻪ ﻋﺪهاي از ﻋﻠﻤﺎء اﺳﻜﻨﺪرﻳﻪ را ﻛﻪ زﺑﺎن ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ ﻣﻴﺪاﻧﺴﺘﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻛﺮد و
آﻧﻬﺎ ﺑﺮﺧﻲ از ﻛﺘﺐ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﻓﻦ ﻛﻴﻤﻴﺎ را از ﻳﻮﻧﺎﻧﻲ و ﻗﺒﻄﻲ ﺑﻪ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪﻧﺪ).(1
ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻛﺘﺐ ﻓﻠﺴﻔﻪ ﻗﻄﻌﺎ در زﻣﺎن ﺑﻨﻲﻋﺒﺎس ﺷﺮوع ﺷﺪه اﺳﺖ ،ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺑﺴﻴﺎري از ﻋﻠﻮم و ﻓﻨﻮن
دﻳﮕﺮ و ﺑﺴﻴﺎري از آداب و اﺧﻼق.
از اﻳﺮان ﻫﻴﭻ ﻛﺘﺎب ﻓﻠﺴﻔﻲ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻧﺸﺪه اﺳﺖ ،ﻛﺘﺒﻲ ﻛﻪ از اﻳﺮان ﺗﺮﺟﻤﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ ادﺑﻲ ،ﺗﺎرﻳﺨﻲ،
ﻧﺠﻮﻣﻲ و اﺣﻴﺎﻧﺎ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺑﻮده اﺳﺖ .اﺑﻦاﻟﻨﺪﻳﻢ در اﻟﻔﻬﺮﺳﺖ در ﺟﺎﻫﺎي ﻣﺘﻌﺪد ﻛﺘﺎﺑﻬﺎي ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻳﺮاﻧﻲ را ﻛﻪ
ﺑﻪ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ﻧﺎم ﻣﻴﺒﺮد ،ﻫﻴﭽﻜﺪام از آﻧﻬﺎ ﻓﻠﺴﻔﻲ ﻧﺒﻮده اﺳﺖ .ﺗﻨﻬﺎ ﻛﺘﺎب از ﻧﻮع ﻛﺘﺐ
ﻓﻠﺴﻔﻲ ﻛﻪ از زﺑﺎن ﭘﻬﻠﻮي ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه اﺳﺖ ﻗﺴﻤﺘﻲ از ﻣﻨﻄﻖ ارﺳﻄﻮ ﺑﻮده ﻛﻪ ﻗﺒﻼ ﺑﺰﺑﺎن ﭘﻬﻠﻮي
ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪه ﺑﻮده اﺳﺖ و در دوره اﺳﻼم ﺑﻪ وﺳﻴﻠﻪ ﻋﺒﺪاﷲ ﺑﻦ ﻣﻘﻔﻊ و ﻳﺎ وﺳﻴﻠﻪ ﭘﺴﺮش ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ
ﻋﺒﺪاﷲ ﺑﻦ ﻣﻘﻔﻊ از ﭘﻬﻠﻮي ﺑﻪ ﻋﺮﺑﻲ ﺑﺮﮔﺮداﻧﺪه ﺷﺪ.
اﺑﻦاﻟﻨﺪﻳﻢ در ﻓﻦ اول از ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻫﻔﺘﻢ)ﻣﻘﺎﻟﻪ اﻟﻔﻼﺳﻔﺔ( اﻟﻔﻬﺮﺳﺖ ﻣﻴﮕﻮﻳﺪ:
ﻓﻠﺴﻔﻪ در ﻳﻮﻧﺎن و روم راﻳﺞ ﺑﻮد ﺗﺎ وﻗﺘﻲ ﻛﻪ روم ﺑﻪ ﻣﺴﻴﺤﻴﺖ ﮔﺮاﻳﻴﺪ ،در
ﭘﺎورﻗﻲ:
) (1اﻟﻔﻬﺮﺳﺖ ،ﺻﻔﺤﻪ352 .
ﻛﺘﺎﺑﺨﺎﻧﺔ ﺳﺎﻳﺖ ﻧﺴﻴﻢ ﻣﻄ ﻬﺮ 452
www.nasimemotahar.com
ﻟﻄﻔ ًﺎ ﻧﻮاﻗﺺ اﺣﺘﻤﺎﻟﻲ و ﺧﻄﺎﻫﺎي ﺗﺎﻳﭙﻲ را اﻃﻼع دﻫﻴﺪ.