Page 223 - La Traición de Isengard
P. 223
XII
LOTHLÓRIEN
[254]
En la primera narrativa completa, los capítulos 6 y 7 del Libro II de CA
(« Lothlórien» y « El Espejo de Galadriel» ) son uno solo, aunque aquí se los
trata de forma separada. Este texto es extremadamente complejo, pues mientras
constituye una narrativa casi completa, la forma en la que existe no es el
resultado de haber escrito una simple secuencia; algunas partes son posteriores,
con nombres posteriores, y fueron escritas sobre una forma anterior borrada en
parte o en su totalidad. Otras no fueron reescritas y en ellas aparecen nombres
anteriores, a veces corregidos, a veces no; y el texto original fue muy corregido
en su totalidad.
De hecho, me parece seguro que todo el texto, incluyendo algunos
fragmentos de borrador y bocetos iniciales que hay en páginas separadas,
pertenecen a la misma época. El borrador de prueba de « agosto de 1940» una
vez más volvió a usarse como guía para todo el complejo de papeles. El
manuscrito varía mucho en dificultad, siendo algunas secciones bastante claras y
legibles, y otras, todo lo opuesto. En algunos lugares, las letras son tan pequeñas y
las formas de las mismas están tan cambiadas que uno bien podría dar con la
palabra correcta pero no saberlo si no existen suficientes pistas en el contexto o
en el texto posterior. Los finales de palabras están mal escritos u omitidos, formas
distintas de una frase aparecen simultáneamente, y por doquier falta la
puntuación. Éste es un caso en el que la apariencia del manuscrito difiere
excesivamente del texto impreso.
En realidad, no es posible una presentación satisfactoria de un texto
semejante. Si se da la primera forma de la historia, y se ignoran las alteraciones
posteriores, entonces se encuentran dificultades como las que aparecen a
continuación. En el pasaje en el que Legolas les informa a los otros de la
conversación mantenida con los Elfos en el árbol mallorn (CA p. 472), la
narrativa original (a tinta) ponía:
Ahora nos invitan a subir, tres en cada uno de estos árboles que están tan
juntos. Yo iré primero.