Page 435 - La Traición de Isengard
P. 435
si lo que dices es verdad, Theoden lo sepa. Iré a ver a mi señor y veré lo que él
desea. Pero ¿qué nombres he de dar? …
Con esto, cf. DT, p. 147. En el borrador original para la escena en la que los
viajeros han de desprenderse de sus armas antes de entrar en la casa de
Theoden, hay una breve descripción de ésta:
Ante el castillo de Theoden había un pórtico, con pilares hechos de poderosos
árboles cortados en los bosques de las tierras altas y tallados con figuras
entrelazadas doradas y pintadas. Las puertas también eran de madera, talladas
con las imágenes de muchas bestias y pájaros con ojos enjoyados y garras
doradas.
Es curioso que en la « copia en limpio» del manuscrito, y de ahí en el texto final,
no haya ninguna descripción del exterior de la casa; yo creo que pudo haberse
perdido en las complejidades de volver a hacer el borrador y reordenar el
material. [582]
Mientras estaban en la oscuridad junto a las puertas del recinto y vieron en
uno de los tapices la figura del joven sobre un caballo blanco (DT, p. 152),
Aragorn dijo: « —¡Contemplad a Eorl el Joven! Así vino del Norte a la Batalla
del Campo de Gorgoroth» . Un borrador muy difícil que precede a éste tiene « la
Batalla de Gorgoroth donde [522] Sauron fue [? vencido]» , dejando claro que en
esta etapa mi padre concibió que Eorl vino del sur a la gran batalla en la que Gil-
galad y Elendil fueron muertos e Isildur tomó el Anillo. [583]
En el encuentro con Theoden, la evidencia del manuscrito no resulta muy
fácil de interpretar, pero parece seguro que en este punto fue cuando Lengua de
Serpiente entró en la historia; pues lo que es obviamente la primera descripción
de Theoden, escrita a toda velocidad y muy débilmente, se lee así:
En el extremo opuesto de la sala más allá del hogar, y frente a las puertas, había
un estrado de tres escalones, y en el centro del estrado había un gran sillón. En él
estaba sentado un hombre, tan encorvado por la edad que casi parecía un enano.
Su cabello blanco estaba [? trenzado] sobre los [? hombros], la larga barba le caía
sobre las rodillas. Pero los ojos ardían con una luz intensa que centelleaba desde
lejos. Detrás del sillón, de pie, había dos mujeres hermosas. Sobre los escalones,
a sus pies, se sentaba la figura enjuta [tachado: vieja] de un hombre con una cara
pálida e inteligente. Hubo un silencio.
En la « copia en limpio» el texto se acerca al de DT (pp. 152-153), y ahora
aparece la « fina corona dorada» que llevaba Theoden (quien, posteriormente,
es llamado « Rey» en este manuscrito); pero en la frente lleva « una gran piedra