Page 445 - La Traición de Isengard
P. 445

anotaciones innecesarias), las he vuelto a escribir y a dibujar como una serie de
      planchas, numeradas del I al IV, al final de este Apéndice. He intentado ser muy
      fiel a los originales, y sólo los he corregido en unos pocos puntos menores que de
      ninguna  manera  alteran  su  sentido;  no  he  intentado  quitar  las  diversas
      incongruencias de presentación. Hay muy pocos cambios a lápiz que han sido
      pasados por alto. En la cabecera [536]  de  la  primera  hoja  mi  padre  escribió:
      « Todo  esto  ha  sido  revisado  y  reescrito.  Véase  Apéndices  a  El  Señor  de  los
      Anillos» .
        En la plancha V reproduzco una hoja separada de manuscrito titulada « runas
      Enanas para escribir inglés (fonético)» , a la que en este apéndice llamaré « E» .
      Evidentemente es muy distinta de las otras páginas, pero se verá que concuerda
      en conjunto con el « posterior uso Noldorin»  de la plancha II (a partir de ahora
      llamada  « N» ),  aunque  hay  ciertas  diferencias  en  la  aplicación  de  signos,
      notablemente  en  los  nasales  y  en  aquéllos  que  representan  el  inglés  s  (sh)  z
      (como en visión), ts (ch), y dz (j como dos veces en judge), que o se usan para
      diferentes sonidos en N o no se encuentran. Como se verá pronto, es evidente que
      esta página data de la época del regreso de mi padre a la historia de Moria tal
      como se ha descrito en este libro. Curiosamente, kw (qu) está ausente de E, y la
      runa à para kw en el uso de Doriath y Noldorin allí se le da a la ts (ch). En E,
      también, h está representada por g, pero por f en los otros.
        En el extremo inferior de la plancha V he transcrito la inscripción rúnica que
      hay en la tumba de Balin del final del primer capítulo original de « Moria»  en RS
      (véanse  p.  570  y  nota  40).  Como  se  apunta  allí,  fue  en  este  punto  cuando  mi
      padre decidió usar las Runas de Beleriand en preferencia a las runas del Inglés
      Antiguo,  pues  primero  escribió  la  inscripción  en  estas  últimas,  pero  en  el  acto
      también lo hizo en las primeras… en dos formas, que yo he marcado (i) y (ii).
      Las palabras Runas de Enanos en la misma página (RS 569) sin duda tienen algún
      significado a este respecto; cf. también las palabras de Gandalf en la segunda
      versión del capítulo (« El Señor de Moria» , p. 219): « Son runas de enanos, como
      las que usan en el Norte» … Sobre el nombre Burin, del padre de Balin, véase RS
      549.
        La versión (i) de la inscripción de la tumba concuerda con E (y con N) en
      todos los puntos menos en uno: el uso de la runa f para s en son en vez de %. En
      E f se usa para la vocal [¡] (como en inglés cup); mientras que en N se usa para
      h.
        La versión (ii) concuerda con (i) en la s rúnica, pero invierte o y ö en lord y
      Moria, y para la l en lord sustituye B por a la primera se encuentra en el uso
      Doriath y Noldorin. Aquí la runa & se usa para la vocal en son, donde en (i) tiene
      la ð (o) no fonética. En E, esta runa tiene el valor ai, en N el valor ae (luego
   440   441   442   443   444   445   446   447   448   449   450