Page 445 - La Traición de Isengard
P. 445
anotaciones innecesarias), las he vuelto a escribir y a dibujar como una serie de
planchas, numeradas del I al IV, al final de este Apéndice. He intentado ser muy
fiel a los originales, y sólo los he corregido en unos pocos puntos menores que de
ninguna manera alteran su sentido; no he intentado quitar las diversas
incongruencias de presentación. Hay muy pocos cambios a lápiz que han sido
pasados por alto. En la cabecera [536] de la primera hoja mi padre escribió:
« Todo esto ha sido revisado y reescrito. Véase Apéndices a El Señor de los
Anillos» .
En la plancha V reproduzco una hoja separada de manuscrito titulada « runas
Enanas para escribir inglés (fonético)» , a la que en este apéndice llamaré « E» .
Evidentemente es muy distinta de las otras páginas, pero se verá que concuerda
en conjunto con el « posterior uso Noldorin» de la plancha II (a partir de ahora
llamada « N» ), aunque hay ciertas diferencias en la aplicación de signos,
notablemente en los nasales y en aquéllos que representan el inglés s (sh) z
(como en visión), ts (ch), y dz (j como dos veces en judge), que o se usan para
diferentes sonidos en N o no se encuentran. Como se verá pronto, es evidente que
esta página data de la época del regreso de mi padre a la historia de Moria tal
como se ha descrito en este libro. Curiosamente, kw (qu) está ausente de E, y la
runa à para kw en el uso de Doriath y Noldorin allí se le da a la ts (ch). En E,
también, h está representada por g, pero por f en los otros.
En el extremo inferior de la plancha V he transcrito la inscripción rúnica que
hay en la tumba de Balin del final del primer capítulo original de « Moria» en RS
(véanse p. 570 y nota 40). Como se apunta allí, fue en este punto cuando mi
padre decidió usar las Runas de Beleriand en preferencia a las runas del Inglés
Antiguo, pues primero escribió la inscripción en estas últimas, pero en el acto
también lo hizo en las primeras… en dos formas, que yo he marcado (i) y (ii).
Las palabras Runas de Enanos en la misma página (RS 569) sin duda tienen algún
significado a este respecto; cf. también las palabras de Gandalf en la segunda
versión del capítulo (« El Señor de Moria» , p. 219): « Son runas de enanos, como
las que usan en el Norte» … Sobre el nombre Burin, del padre de Balin, véase RS
549.
La versión (i) de la inscripción de la tumba concuerda con E (y con N) en
todos los puntos menos en uno: el uso de la runa f para s en son en vez de %. En
E f se usa para la vocal [¡] (como en inglés cup); mientras que en N se usa para
h.
La versión (ii) concuerda con (i) en la s rúnica, pero invierte o y ö en lord y
Moria, y para la l en lord sustituye B por a la primera se encuentra en el uso
Doriath y Noldorin. Aquí la runa & se usa para la vocal en son, donde en (i) tiene
la ð (o) no fonética. En E, esta runa tiene el valor ai, en N el valor ae (luego