Page 446 - La Traición de Isengard
P. 446
cambiado a lápiz por ai en una inversión de los valores ai y ae).
La siguiente (tercera) versión de la inscripción de la tumba, al final de la
segunda versión (« El Señor de Moria» ) del capítulo, está oculta por una cuarta
versión pegada encima; pero Taum Santoski ha sido capaz de leer la inscripción
que hay debajo iluminando la página [537] por detrás. Con Fundin por Burin
(véase RS 549), la escritura rúnica así recuperada está casi como en la versión
(i), con el mismo uso de f por s; pero muy curiosamente esta misma runa se
emplea para o en ambas apariciones de la palabra of aunque ð por o aparece en
son, lord y Moria. Además, las palabras enanas Balin Fundinul Uzbad
Khazaddumu están añadidas abajo, siendo la runa para z en apariencia %, que es s
en todos los alfabetos dados aquí.
La cuarta versión de la inscripción, la que está pegada sobre la tercera, y la
quinta, al final del texto a máquina que siguió, son idénticas en todas las formas;
la última se reproduce en la p. 219. Hasta donde llega el breve texto, aquí la
concordancia con E es completa, con s representada por %, z representada por q
y f usada para la vocal [¡], que aquí aparece en la palabra son, tratada
fonéticamente.
En la plancha VI he vuelto a trazar la escritura rúnica de las dos primeras
ilustraciones de una página quemada y ennegrecida del Libro de Mazarbul. La
intención de estos dibujos vueltos a trazar es la de mostrar las runas y su
colocación relativa, nada más. La primera forma (i) se encuentra al dorso de la
última página del capítulo original de « Moria» (véase RS 570, 578). Éste es el
boceto más simple, una indicación de lo que podría hacerse en esta dirección: fue
realizado muy presurosamente, casi garabateado, con muy poca intención de
verosimilitud, estando las partes ilegibles de la página representadas por trazos
toscos (y el número de líneas que faltan en mi versión es aproximado e
impresionista). La esquina del fondo de la derecha se muestra como una pieza
triangular separada, sobre la cual sólo está escrita la palabra Kazaddum. La
segunda forma (ii) es una representación mucho más desarrollada de la hoja
cortada y descolorida, hecha a lápiz negro y de colores; aquí de nuevo la esquina
del fondo se muestra tal como fue arrancada. (La evolución de esta página es
emblemática en miniatura del modo de trabajo de mi padre: la evolución de los
detalles de forma es progresiva y continua. En esta segunda versión hay dos
agujeros en el lado de la derecha de la página y un trozo arrancado de la parte de
arriba; en la tercera y cuarta versiones éstos siguen, pero la esquina del fondo se
ha vuelto a añadir, con un corte triangular arriba, continuando en la página como
una línea negra. En la forma final, reproducida en Pinturas y dibujos de J. R. R.
Tolkien n.º 23, el agujero central está agrandado y trasladado a la izquierda, pero
la línea negra permanece donde originalmente se mostraba la esquina del fondo