Page 447 - La Traición de Isengard
P. 447
como arrancada y separada.)
Las palabras del boceto original se han dado en RS 578, pero las repito aquí en
forma fonética: [538]
1 We drouv aut the orks fro[m] … gard
2 … [f]irst hol. Wi slu meni Andr the brait s¡n
3 in the deil. Floi woz kild bai ¡n rou …
4 Wi did ………
9 Wi ha[v] okjupaid the twentif ¡rst hol ov
10 norþ end. Ð er ðr iz ………
11 ……… saft iz ………
12 [B] alin haz set ¡p hiz tser in the tseimbr ov Mazar
13 bul ………… Balin iz lord ov
14 Moria ………
18 Balin ………
20 Kazaddum
Aquí hay bastante concordancia, aunque no completa, con E. La s rúnica es
%, no f, siendo la última usada para [¡], como en E; pero hay divergencia con la
w rúnica, que aquí es q, a la que E le da el valor dz (j) y N el valor gw. La
vertical corta y sola usada en E como abreviatura de the cuando está situada en
la posición superior y como un signo para la vocal [¿] cuando está en la posición
inferior, aquí se usa para the en la posición más baja, pero en la posición superior
para h (en have, has, his): en ambas apariciones de la palabra hall el trazo está en
la posición más baja, pero esto pudo haber sido únicamente un descuido, pues las
runas en este boceto fueron escritas a lápiz muy rápidamente y muchas
erróneamente, y luego corregidas. La runa para las consonantes iniciales [s] en
shafty [ts] en chair, chamher también difieren en sus valores de aquéllos que se
les atribuyen en E. El uso de la m rúnica para v en we have occupied (línea 9)
únicamente puede ser un desliz. Por último, la vocal [¡] se emplea no sólo en
under, sun, up, sino también en an (arrow) y en first (en la segunda aparición).
La comparación con E mostrará que la segunda versión de la página del
Libro de Mazarbul concuerda con ella en cada punto y detalle. La forma distinta
de la l rúnica en Floi (línea 3), con el trazo cruzado cayendo, no elevándose,
hacia la derecha, es con toda probabilidad meramente accidental (en la tercera
versión la forma es normal en este punto).
A esta versión mi padre le añadió una transcripción fonética. En ella
interpretaba oukn en la línea 6 como ? broken, it al final de la línea 10 como ? its,
y la palabra antes de helm en la línea 17 como (? sil)vr, aunque la última runa es