Page 387 - 福爾摩斯探案全集
P. 387
次殷勤,同姑娘豪厄爾斯重歸舊好,然後約好共同行動。他倆可能夜間一同來到地下
室,合力掀開石板。至此我可以追述他們的行動,猶如耳聞目睹一般。
“不過要揭起這塊石板,對於他們兩個人,並且其中一個是婦女,還是過於吃力。因
為就連我和那個五大三粗的蘇塞克斯員警合力去幹也不覺得是輕快事呢。他們挪不動
石板怎麼辦?要是我的話應該怎麼辦呢?我站起身來,仔細地查看了地面四下亂放著
的各種短木。我幾乎立刻看到了我料到會有的東西。一根約三英尺長的木料,一端有
明顯的缺痕,還有幾塊木頭側面都壓平了,好象是被相當重的東西壓平的。很顯然,
他們一面把石板往上提,一面把一些木頭塞進縫隙中,直到這個縫隙可以爬進一個人
去,才用一塊木頭豎著頂住石板,不讓它落下來。因為石板重量全部壓在這根木頭
上,使它壓在另一塊石板邊緣上,這就使得木頭著地的一端產生了缺痕。至此我的證
據仍然是可靠的。
“現在的問題是我如何重現那天夜裡發生的事情。很顯然,這地窖只能鑽進一個人,
那就是布倫頓。姑娘一定是在上面等候。然後布倫頓打開了木箱,把箱子裡面裝的東
西遞上去(因為他們未被發現),後來,後來發生了什麼呢?
“我想,或許那個性情急躁的凱爾特族姑娘一見虧待過她的人(或許他待她比我們猜
想的還要壞得多),可以任自己擺佈的時候,那鬱積在心中的復仇怒火突然發作起
來?或者是木頭偶然滑倒,石板自己落下,把布倫頓關死在自找的石墓之中,而她的
過錯只是隱瞞真情未報?還是她突然把頂木推開,讓石板落回洞口?不管是什麼情
況,反正在我眼前,似乎現出一個女人抓住寶物,拚命奔跑在曲折的階梯上,充耳不
聽背後傳來的悶聲甕氣的叫喊聲,以及雙手瘋狂捶打石板的聲音,正是那塊石板窒死
了那個對她薄幸的情人。
“難怪第二天早晨她面色蒼白,嚇得發抖,歇斯底里地笑個不停;原來秘密就在於
此。可是箱子裡又是什麼東西呢?這些東西和她又有什麼關係呢?當然,箱子裡一定
是我的委託人從湖裡打撈上來的古金屬和水晶石了。她一有機會就把這些東西扔到湖
中,以便銷贓滅跡。
“我在那裡坐了二十分鐘左右,一動也不動,徹底思考著案子。馬斯格雷夫依然站在
那裡,面色蒼白,擺動著提燈,向石洞裡凝視著。
“‘這些是查理一世時代的硬幣,’他從木箱中取出幾枚金幣,說道,‘你看,我們把禮
典寫成的時間推算得完全正確。’
“‘我們還可以找到查理一世時代其他的東西,’我突然想到這個禮典的頭兩句問答可
能是什麼涵義,便大聲喊道,‘讓我們來看看你從湖裡撈出的口袋裡裝的東西吧。’
“我們回到他的書房,他把那些破爛東西擺在我面前。一見那些破爛,我就明白他並
不看重它們,因為金屬幾乎都變成黑色,石塊也暗無光澤。然而我拿起一塊用袖子擦
了擦,它在我手中,竟然象火星一樣閃閃發光。金屬製品樣式象雙環形,不過已經折
彎扭曲,再不是原來的形狀了。
“‘你一定還記得,’我說道,‘甚至在英王查理一世死後,保皇黨還在英國進行武裝反
抗,而當他們終於逃亡時,他們可能把許多極貴重的財寶埋藏起來,準備在太平時期
回國挖取。’
386