Page 389 - 福爾摩斯探案全集
P. 389

我看了看表,差一刻十二點。時間這樣晚,是不可能有人來拜訪的;顯然是病人,可
                       能還是一個需要整夜護理的病人呢。我滿臉不高興地走到前廳,打開大門。出乎我的
                       意料之外,門外石階上站的竟是歇洛克·福爾摩斯。

                       “啊,華生,”福爾摩斯說道,“我希望我這時來找你還不算太晚。”

                       “我親愛的朋友,請進來。”

                       “你似乎感到驚訝,這也難怪!我想,你現在放心了吧!

                       唉!你怎麼還在吸你婚前吸的那種阿卡迪亞混合煙呢!從落在你衣服上蓬鬆的煙灰
                       看,我這話沒錯。使人一望而知你一直習慣於穿軍服。華生,如果你不改掉袖中藏手
                       帕的習慣,那你總也不象一個純粹的平民。今晚你能留我過夜嗎?”

                       “歡迎之至。”

                       “你對我說過,你有一間單身男客住室,我看現在沒有住客人。你的帽架就說明了這
                       一點。”

                       “你若能住在這裡,我很高興。”

                       “謝謝。那麼,我就佔用帽架上的一個空掛鉤了。很遺憾,我發現你的屋子裡曾經來
                       過不列顛工人。他是一個不幸的象徵。我希望,不是修水溝的吧?”

                       “不,是修煤氣的。”

                       “啊,他的長統靴在你鋪地的漆布上留下了兩個鞋釘印,燈光正照在上面。不,謝謝
                       你,我在滑鐵盧吃過晚飯了,不過我很高興和你一起吸一鬥煙。”

                       我把煙斗遞給他,他坐在我對面默默不語地吸了一會兒煙。我深知,如果沒有重要的
                       事情,他是不會在這樣的時候來找我的,因此,我耐心地等待他開口。

                       “我看你近來醫務很忙呢,”他向我注意地望了一眼,說道。

                       “是的,我忙了一整天了,”我回答道。“在你看來,我這樣說似乎是非常愚蠢的,”我
                       補充說道,“可是我真的不知道你是如何推斷出來的。”

                       福爾摩斯格格一笑。

                       “我親愛的華生,我比誰都更瞭解你的習慣,”福爾摩斯說道,“你出診時,路途近時
                       就步行,路途遠你就乘馬車。我看你的靴子雖然穿過,可一點也不髒,便不難知道你
                       現在忙得很,經常乘馬車了。”

                       “妙極了!”我高聲說道。

                       “這是很簡單的,”福爾摩斯說道,“一個善於推理的人所提出的結果,往往使他左右
                       的人覺得驚奇,這是因為那些人忽略了做為推論基礎的一些細微地方。我親愛的朋
                       友,你在寫作品時大加誇張,把一些情節故意留下,不透露給讀者,這當然也會產生
                       同樣的效果了。現在,我正和那些讀者的情況一樣,因為有一件令人絞盡腦汁的奇






                                                             388
   384   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394