Page 383 - 福爾摩斯探案全集
P. 383

如果你願意過目的話,我有這份禮典問答詞的抄件。’“華生,馬斯格雷夫就把我現在
                       拿著的這份檔遞給了我,這就是馬斯格雷夫家族中每個成年人都必須服從的奇怪的教
                       義問答手冊。請聽問答詞的原文。

                       “‘它是誰的?’

                       “‘是那個走了的人的。’

                       “‘誰應該得到它?’

                       “‘那個即將來到的人。’

                       “‘太陽在哪裡?’

                       “‘在橡樹上面。’

                       “‘陰影在哪裡?’

                       “‘在榆樹下麵。’

                       “‘怎樣測到它?’

                       “‘向北十步又十步,向東五步又五步,向南兩步又兩步,向西一步又一步,就在下
                       麵。’

                       “‘我們該拿什麼去換取它?’

                       “‘我們所有的一切。’

                       “‘為什麼我們該拿出去呢?’

                       “‘因為要守信。’

                       “‘原件沒有署日期,但是,文字用的是十七紀紀中葉的拼寫法。’馬斯格雷夫說道,
                       ‘不過,我怕這對你解決疑案沒有多大幫助。’

                       “‘至少,’我說道,‘它給了我們另外一個不可解的謎,而且比原來的謎更有趣味。很
                       可能是解了這個謎,也就解了那個謎。請原諒,馬斯格雷夫,據我看來,你的管家似
                       乎是一個非常聰明的人,並且比他主人家十代人都頭腦清楚。’

                       “‘我很難領會你的意思,’馬斯格雷夫說道,‘我好象覺得這份文件沒有什麼實際重要
                       意義。’

                       “‘不過我覺得這份文件大有實際重要意義,我想布倫頓和我的見解一致,他可能在那
                       天夜裡你抓住他以前早已看過這份文件了。’

                       “‘這是很可能的。我們從來也沒費神珍藏它。’

                       “‘據我推測,他最後這一次不過是想記住它的內容罷了。我知道,他正用各種地圖和
                       草圖和原稿對照,你一進來,他就慌忙把那些圖塞進衣袋。’




                                                             382
   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388