Page 682 - 福爾摩斯探案全集
P. 682

“對於英國人的生活,我知道得還不多,因我的時間幾乎全部都是在美國和加拿大度
                       過的。可是我希望失落一隻皮鞋並不是這裡的日常生活的一部分吧?”

                       “您丟了一隻皮鞋嗎?”

                       “我親愛的爵士,”摩梯末醫生叫了起來,“這不過是放錯了地方罷了。您回到旅館以
                       後就會找到的。拿這種小事來煩擾福爾摩斯先生有什麼用呢?”

                       “唉,是他問我除了日常生活之外還發生過什麼事情啊。”

                       “很對,”福爾摩斯說,“不管這件事看來是多麼的荒謬。

                       您是說您丟了一隻皮鞋嗎?”

                       “唉,還不就是放錯地方了嘛。昨晚我把兩隻鞋都放在房門外,而今早就剩一隻了。
                       我從擦這雙皮鞋的那個傢伙的嘴裡也沒問出所以然來。最糟糕的是,這雙高筒皮鞋是
                       我昨晚剛剛由河濱路買來的,還沒有穿過呢。”

                       “如果您還沒有穿過,為什麼您要把它放在外面去擦呢?”

                       “那雙淺棕色的高筒皮鞋,還沒有上過油呢,因此我就把它放在外邊了。”

                       “那麼說,昨天您一到倫敦馬上就出去買了一雙高筒皮鞋嗎?”

                       “我買了很多東西呢,摩梯末醫生陪著我跑來跑去的。您知道,既然我們要到那裡去
                       做個鄉紳,那麼我就必須穿著當地式樣的服裝,也許我在美國西部所沾染的生活方式
                       使我顯得有些放蕩不羈了呢。除了其他東西以外,我還買了這雙棕色高筒皮鞋——付了
                       六塊錢——可是還沒有穿上腳,就被偷去了一隻。”

                       “被偷去的似乎是一件不成對就沒有用處的東西,”歇洛克·福爾摩斯說道,“我承認我
                       和摩梯末醫生的想法相同,那只丟了的皮鞋不久可能就會找到的。”

                       “嗯,先生們,”准男爵帶著堅決的口氣說,“我覺得好象我已經把我所知道的點點滴
                       滴全都說了。現在,你們應當實現你們的諾言了,把我們大家所共同關心的事詳詳細
                       細地告訴我吧。”

                       “你的要求是很合理的,”福爾摩斯回答道,“摩梯末醫生,我想最好還是請您象昨天
                       給我們講過的那樣,把您知道的全部事實再講一遍吧。”

                       受到這樣的鼓勵之後,我們這位從事科學事業的朋友便由口袋裡拿出了他那份手稿,
                       就象昨天早晨那樣地把全部案情敘述了出來。亨利·巴斯克維爾爵士全神貫注地傾聽
                       著,並且不時地發出驚奇的聲音。

                       “嗯,看來我似乎是承繼了一份附有宿怨的遺產,”在冗長的敘述結束之後他說,“當
                       然了,我從很小的時候就聽到過關於這只獵狗的事,這是我們家最喜歡講的故事了,
                       可是我以前從來就沒有相信過它。說起來,我伯父的去世——啊,這件事似乎使我內心
                       感到十分不安,而且至今我還沒有能把它搞清楚呢。看來你們似乎也還沒有十分確定
                       這究竟是員警該管的案子呢,還是一件牧師該管的事。”





                                                             681
   677   678   679   680   681   682   683   684   685   686   687