Page 778 - 福爾摩斯探案全集
P. 778
“我是想說,猶如在公眾中一樣默默無聞。”
“妙!你真有過人的機靈!"福爾摩斯大聲說道,“真沒想到你說起話來也富有狡黠的
幽默腔調呢。華生,這我可要小心提防著點呢。可是把莫里亞蒂叫做罪犯,從法律上
講,你卻是公然誹謗——這正是奧妙之所在!他是古往今來最大的陰謀家,是一切惡行
的總策劃人,是黑社會的首腦,一個足以左右民族命運的智囊!他就是這樣一個人。
可是一般人對他卻毫無懷疑,他從未受到任何指摘,他的善於處世為人和厭惡自我表
現的風度又是那麼令人欽佩。因此,就憑你說的這幾句話,他就可以把你拖上法庭,
罰你一年的年金去抵償他的名譽損失。他不就是《小行星力學》這部書的馳名作者
麼?這部書上升到純數學罕有的高度,據說科學界沒有人能對它提出什麼批評。這樣
的人,是可以中傷的麼?信口雌黃的醫生和受人誹謗的教授——這就是你們兩人將分別
得到的頭銜!那可真是個天才呢,華生,可是,只要那些小爪牙弄不死我,我們就總
有一天會得勝的。”
“但願能看到這一天!"我熱誠地歡呼道,“可是你剛才提到波爾洛克……”
“噢,不錯,這個所謂的波爾洛克是整個鏈條中的一環,離它連接著的那個龐然大物
並不遠。波爾洛克不是十分堅固的一環——這只是咱倆之間這樣說罷了。就我所能測到
的來說,他是這個鏈條中唯一的薄弱環節。”
“可是一環薄弱,全域也不能堅固啊!”
“一點不錯!我親愛的華生。因此,波爾洛克就非常重要了。他還有點起碼的正義
感,我又偶爾暗地裡送給他一張十鎊的鈔票,在這一點適當的鼓勵下,他已經有一兩
次事先給我送來了有價值的消息,其所以很有價值,因為它能使我預見並防止某一罪
行,而不是讓我事後去懲辦罪犯。我毫不懷疑,如果手頭有密碼,我們就能發現這正
是我上面說過的那種信。”
福爾摩斯又把那張紙平鋪在空盤子上,我站了起來,在他身後低頭注視著那些稀奇古
怪的文字,文字排列如下:
534 C2 13 127 36 31 4 17 21 41
DOUGLAS 109 293 5 37 BIRLSTONE
26 BIRLSTONE 9 47 171
“福爾摩斯,你從這些字能得出什麼結論呢?”
“很明顯,這是想用來傳達秘密消息的。”
“可是沒有密碼本,密碼信又有什麼用呢?”
“在這種情況下,是完全沒有用的。”
“為什麼你說"在這種情況下"呢?”
777