Page 787 - 福爾摩斯探案全集
P. 787

罪犯們的幕後推動力,他靠他那詭譎的頭腦和他的組織勢力從倫敦罪犯那裡收取百分
                       之十五的傭金。舊時代的車輪在旋轉,同一根輪輻還會轉回來的。過去所發生的一
                       切,將來還是要發生的。我要告訴你一兩件關於莫里亞蒂的事,它會使你感興趣
                       的。”

                       “你講的一定會使我非常感興趣。”

                       “我偶然發現莫里亞蒂鎖鏈中的第一個環節——鎖鏈的一端是這位罪大惡極的人物,另
                       一端則有上百個出手傷人的打手、扒手、詐騙犯和靠耍弄花招騙錢的賭棍,中間夾雜
                       著五花八門的罪行。給他們出謀劃策的是塞巴斯蒂恩·莫蘭上校,而國法對這位"參謀
                       長"和對莫里亞蒂本人一樣無能為力。你知道莫里亞蒂教授給他多少錢嗎?”

                       “我很願意聽一聽。”

                       “一年六千鎊。這是他絞盡腦汁的代價。你知道這是美國的商業原則。我瞭解到這一
                       詳情,完全出於偶然。這比一個首相的收入還要多。從這一點就可以想像莫里亞蒂的
                       收入究竟有多少,以及他所從事的活動規模有多大了。另外一點:最近我曾有意地搜
                       集了莫里亞蒂的一些支票——只不過是一些他支付家庭用度的無嫌疑的普通支票。這些
                       支票是從六家不同的銀行支取的。這一點使你產生了什麼印象呢?”

                       “當然,非常奇怪!可是你想從這點得出什麼結論呢?”

                       “他不願讓人議論他的財富。誰也別想知道他到底有多少錢。我深信他開了足有二十
                       個銀行帳戶。他的大部分財產很可能存在國外德意志銀行或者是利翁內信貸銀行。以
                       後當你能有一兩年閒置時間的時候,我請你把莫里亞蒂教授好好研究一下。”

                       這番談話給麥克唐納留下了很深的印象,他頗感興趣地聽得出了神。現在他那種講究
                       實際的蘇格蘭人性格又使他馬上轉回到當前的案子上來。

                       “不管怎樣,他當然可以存在任何一家銀行的,"麥克唐納說,“你講這些饒有興味的
                       軼聞舊史,引得我都離了題,福爾摩斯先生。真正重要的是你所說的:那位教授和這
                       件罪案是有牽連的,就是你從波爾洛克那個人那裡收到的警告信上所說的那點。我們
                       能不能為了當前的實際需要再前進一步呢?”

                       “我們不妨推測一下犯罪動機。我根據你原來所講的情況來推測,這是一宗莫名片妙
                       的、或者至少是一起難於解釋的兇殺案。現在,假定犯罪的起因正象我們所懷疑的那
                       樣,可能有兩種不同的動機。首先,我可以告訴你,莫里亞蒂用一種鐵的手腕來統治
                       他的黨羽,他的紀律非常嚴。在他的法典裡,只有一種懲戒形式,那就是處死。現在
                       我們可以假定這個被害人道格拉斯以某種方式背叛過他的首領,而他那即將臨頭的厄
                       運卻被這個首領的某個部下知道了。繼之而來的就是對他的懲戒,而且這個懲戒也就
                       會被所有的人都知道——其目的不過是要使部下都感到死亡的恐怖。”

                       “好!這是一種意見。福爾摩斯先生。”

                       “另一種看法就是慘案的發生是按照那種營生的常規做法由莫里亞蒂策劃的了。那裡
                       遭到搶劫沒有?”

                       “這個我沒有聽說。”





                                                             786
   782   783   784   785   786   787   788   789   790   791   792