Page 795 - 福爾摩斯探案全集
P. 795
莊稼漢,象個退休的獵場看守人,或是說他象個世上的什麼人都行,但就是不象地方
警署典型的刑事警官。
“麥克唐納先生,真是一件極不尋常的案子。"懷特·梅森反反復複地說,“報界的人聽
到這件事就會象蒼蠅一樣趕來的。我希望在他們來管這閒事並把一切手腳印跡弄亂之
前,就把咱們的工作做完。在我的記憶中,還沒有遇到過象這樣的案子呢。福爾摩斯
先生,有某些情況是會使你感興趣的,要不然就是我弄錯了。華生醫生,還有你,因
為在我們結束工作之前,醫生總要發表一些意見的。你們的住房在韋斯特維爾阿姆茲
旅店,再找不到其它地方了,不過我聽說房子倒還不錯,也挺乾淨。僕人會把你們的
行李送去的。先生們,請隨我來,好嗎?”
這位蘇塞克斯的偵探,是一個非常活躍而又和藹的人。走了十分鐘,我們就到了住
所,十分鐘以後,我們就坐在小旅店休息室裡,議論起這件案子的概況了。這些我已
在上一章敘述過了。麥克唐納有時做些記錄,福爾摩斯坐在那裡,帶著吃驚和衷心欽
佩的樣子專心傾聽著,就象植物學家鑒賞珍奇的花朵一樣。
“奇怪!"在聽了案情介紹以後,福爾摩斯說,“奇怪極了!我想不起來以前有什麼比
這更奇怪的案子了。”
“福爾摩斯先生,我早想到你會這樣說的,"懷特·梅森非常高興地說,“我們在蘇塞克
斯算是趕上時代了。到今早三、四點之間我從警官威爾遜手裡接過這樁案子為止的全
部情況我都告訴你了。我拚著老命趕來!哎呀!結果證明,我本來用不著這麼緊趕慢
趕的。因為這裡沒有我能馬上做的事。警官威爾遜已經掌握了全部情況。我查對了一
下,仔細研究了一番,多少還加了幾點我自己的看法。”
“你的看法是什麼呢?"福爾摩斯急切地問道。
“嗯,我首先把鐵錘仔細檢查了一下。醫生伍德也在旁幫忙。鐵錘上沒找到施用暴力
的痕跡。我原來想,或許道格拉斯先生曾用這把錘子自衛過,他就可能在把錘子丟到
地毯上以前,在上面留下印痕,可是錘子上一點痕跡也沒有。”
“當然,這一點兒也證明不了什麼問題,"警官麥克唐納說道,“因為有許多使用鐵錘
的兇殺案,鐵錘上並沒有留下痕跡啊。”
“完全是這樣。這並不一定能證明沒有用過它。不過要果真留下一些痕跡,那對我們
就有用了。但事實上卻沒有。後來我又檢查了一下槍支。這是大號鉛彈火槍。正象警
官威爾遜所指出的那樣,扳機縛在一起,所以只要你扣動後面一個扳機,兩個槍筒就
會同時發射。不管是誰做的這樣的處理,肯定他是下了決心決不讓他的敵手逃脫厄
運。這支截斷的槍最多不過二英尺長,一個人能輕而易舉地把它藏在大衣裡。槍上雖
然沒有製造者的全名,可是兩支槍管間的凹槽上還刻有"PEN"三個字母,名字的其它
字母就被鋸掉了。”
“那上面是一個花體的大寫字母"P",而"E"和"N"兩個字母則較小,是嗎?"福爾摩
斯問道。
“一點也不錯。”
“這是賓夕法尼亞小型武器製造公司,是美國的一家有①名的工廠。"福爾摩斯說。
794