Page 15 - Comentarios_reales_1_Inca_Garcilaso_de_la_Vega
P. 15

-------- ----~





           latín  como  el  resto  de  su  obra,  fueron  salvados  sólo  en  parte  en  Cádiz  y
           entregados  al  Inca  Garcilaso  por el  Padre  Maldonado  de  Saavedra.  "Yo  hube
           del  saco  las  reliquias  que  de  los  papeles  quedaron  --dice  el  Inca-,  para
           mayor  dolor  y lástima  de  los  que  se  perdieron,  que  se  saca  por  los  que  se
           hallaron;  quedaron  tan  destrozados  que  falta  lo  más  y  mejor".
               Los  encomios  constantes  del  Inca  Garcilaso  a  Blas  Valera  y  sus  citas
           textuales  en  diversos  pasaje~  de  su  obra  han  redundado,  injustamente,  en
           una  acusación  de  plagio  contra  él.  Es  cierto  que  ya  esa  acusación  ha  sido
           definitivamente  refutada;  que  se  han  precisado  la  limitación  de  las  citas  de
           Valera  y su  discrepancia  en  más  de  un  aspecto  c0n  el  Inca;  que  cuando  re-
           cibió  los  papeles  de  Valera  hacía  ya  por  lo  menos  doce  años  qm-:  Garcilaso
           anunciaba  su  obra;  que  el  paso  del  latín  al  castellano  hace  suponer  en  el
           texto  original  un  estilo más  amplio  que  el  llano  y  directo  del  Inca  Garcilaso.
           Pero  sobre  todo,  no  es  a  pesar  de  Garcilaso  sino  precisamente  a  favor  de
           él,  como  se  ha  podido  salvar  del  olvido  una  fuente  histórica  valiosa  para  la
           religión  y  las  leyes  de  los  Incas  y  el  nombre  de  uno  de  los  primeros  repre-
           sentantes  de  la  cultura  del  Perú.



           Las  fuentes  escritas

                A  través  del  Padre  Valera  el  Inca  Garcilaso  conoció  otras  relaciones
           manuscritas  o  impresas:  las  Décadas  De  Orbe  Novo  de  Pedro  Mártir  de
           Anghiera;  las  informaciones  de  Fray  Bartolomé  de  Las  Casas  sobre  los  in-
           dios  de  México  (Garcilaso  leyó  además  directamente  los  nueve  Tratados  de
           Las  Casas,  de  1552), las  Relaciones  de Polo  de Ondegardo,  las  Informador.es
           y  Ordenanzas  del  Virrey  Francisco  de  Toledo.  Los  jesuitas  de  Córdoba  le
           hicieron  llegar  también  algunas  Cartas  Annuas  con  referencia  a  la  guerra
           de  Arauco.  Pero  los  cronistas  españoles  de  Indias  más  citados  y  comentados
           por  Garcilaso  son:  en  primer  lugar  Pedro  de  Cieza  de  León  en  su  puntua-
           lísima Crónica  del  Perú;  y  luego  Francisco  López  de  Gómara  en  su  Historia
           general  de  la  Indias,  Agustín  de  Zárate  en  su  Historia  del  descubrimiento
            y  conquista  del  Perú  y  el  padre  José  de  Acosta  en  su  Historia  natural  y
            moral de  las  Indias.  De  Cieza  pueden  hallarse  más  de  treinta  citas  expresas;
            de  Acosta  casi  treinta;  de  Gómara  quince;  y  de  Zárate  once.  De  menor
           monta son  las  referencias  que  hace el Inca  a otras obras impresas:  la  Historia
            del  Perú  de  Diego  Fernández,  la  segunda  parte  de las  Repúblicas  del  mundo
            del  agustino  Román  y  Zamora,  La  Araucana  de  Alonso  de  Ercilla,  la  obra
            de  Antonio  de  Nebrija,  "acreedor  de  toda  la  buena  latinidad  que  hoy  tiene
            España", la  del  doctor  Monardes  Dos libros:  el  uno  que  trata  de  todas  las
            cosas  que  traen  de  nuestras  Indias  Occidentales  que  sirvu1  al  uso  de  la  me-
            dicina,  y  el  otro  que  trata  de  la  piedra  bezoar.

                                           XXII
   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20