Page 278 - Historia de la civilización peruana contemplada en sus tres etapas clásicas de Tiahuanaco, Hattun Colla y el Cuzco, precedida de un ensayo de determinación de "la ley de translación" de las civilizaciones americanas
P. 278
, :
274 R. CÚNEO -VIDAL
^Hacíanla de muchos colores y del ancho de un dedo y poco
menos gruesa.
”Esta trenza rodeaban a la cabeza y daban cuatro o cinco
vueltas, y quedaba como guirnalda.”
En el Lib. IV, cap. II, vuelve sobre el particular, y dice
“Lo que el Inca traía en la cabeza era una trenza llamada “llau-
to”, ancha como el dedo merguerite (meñique) y muy gruesa, que
venía a ser cuadrada, que daba cuatro o cinco vueltas a la cabeza,
y la borla colorada le tomaba de una sien a otra.”
Francisco de Jerez, en su Relación de la Conquista del Perú,
Lib. I, pág. 82, escribe:
“El tirano Atahualpa estaba a la puerta de su aposento, sen-
tado en un asiento bajo y muchos indios delante de él, además de
muchas mujeres en pie que casi lo rodeaban.
”Tenía en la frente una borla de lana que parecía de seda, de
color carmesí, de dos manos, asida a la cabeza con sus cordones,
que le bajaban hasta los ojos, lo cual lo hacía mucho más grave de
lo que era.”
Llanto o llantu fue, eomo acaba de verse, la insignia que usó
Atahualpa, a título de Inga.
Ella se compuso de dos partes : la toquilla o trenza, que ciñó
las reales sienes, y el “llanto”, el cual constó de una borla cuyo
verdadero oficio parece haber sido ocultar o recatar las facciones
del real personaje al admitir a sus súbditos a su presencia.
El verdadero y propio significado de “llauto” o “llantu” fue
“sombra”, como derivado que es de los siguientes antecedentes lin-
güísticos :
Llantnni: hacer sombra.
Llantuicuni: hacer sombra, tapando a otro el sol.
Llantucnni: estar en la sombra.
En tierras de vieja habla quechua del Perú y Bolivia se da el
nombre “llanto” (algunas veces pronunciado “llauto”) al pendón
que en pueblos y caminos señala los lugares en que expenden be-
bidas.
En los anales del Cuzco, de época posterior a la conquista,