Page 191 - Conversión en Piritú (Colombia) de Indios Cumanagotos y Palenques, con la práctica que se observa en la enseñanza de los naturales en lengua cumanagota
P. 191
CONVERSIÓN DEL PIRÍTÚ I 7 I
intolerable hacer juicio de que me entendían
hablando á un tiempo en términos de diversos
idiomas, antes sí, los unos fueran obstáculo para
la inteligencia de los otros en que no hay
dudas.
1 6. Más no obstante que estos supuestos son
tan evidentes, podrá replicar alguno y decir, que
en uno de los concilios limenses hay precepto
para que en la traducción de la doctrina cristia-
na, cuando falten términos de los lenguajes de
los indios, se suplan con otros de la lengua
castellana; luego no obsta la interposición de
voces castellanas con las de cualquiera otro
idioma de los indios.
17. Respondo, que el precepto del concilio
tiene, en caso que en cualquiera idioma no se
hallen términos formales, ó equivalentes conque
traducir ó explicar los misterios y demás cosas
tocantes á la doctrina cristiana, y así aunque no
es obstáculo, en caso que do se hallen otros,
con ellos nnnca se podrá conseguir el que en-
tiendan los misterios de la fé, lo cual es ageno
de duda.
i8. Lo segundo replicará qte es caso recio
instruir de nuevo una gente ruda que está ya
acostumbrada á oír la doctrina cristiana mixta
con voces de la lengua castellana que, aunque no