Page 172 - 佛語隨行__聽佛教禪修
P. 172

從基礎到成就

          對他人,此事亦是非可喜、非可樂的。
          Yo kho myâyaṃ dhammo ap-piyo a-manāpo,

          對我,此事是非可喜、非可樂的,
          kathâhaṃ paraṃ tena saṃyojeyyan’ ti!

          我怎麼能以此施加於他!』
          So iti paṭisaṅkhāya attanā ca musā-vādā paṭivirato hoti,
          他如是酌量之後,自己遠離妄語,

          parañ-ca musā-vādā veramaṇiyā samādapeti,
          亦敦促他人戒除妄語,
          musā-vādā veramaṇiyā ca vaṇṇaṃ bhāsati.

          亦讚揚戒除妄語。
          Evam-assâyaṃ vacī-samācāro tikoṭi-parisuddho hoti.
          如是於此,此語行為從三方全變乾淨了。




                   3.2.2)不離間語

          “Puna c’aparaṃ, gaha-patayo, ariya-sāvako iti
          paṭisañcikkhati –
          「又再者,各位長者!聖弟子如此斟酌:

          yo kho maṃ pisuṇāya vācāya mitte bhindeyya,
          『若人對我以離間語破壞朋友眾,
          na me-taṃ assa piyaṃ manāpaṃ.

          那對我不會是可喜、可樂的。
          Ahañ-c’eva kho pana paraṃ pisuṇāya vācāya mitte
          bhindeyyaṃ,
          而反之亦如是,若我對他人以離間語破壞朋友眾,

          parassa-pi taṃ assa ap-piyaṃ a-manāpaṃ.
          那對他人亦會是非可喜、非可樂的。


                                                                     -172-
   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177