Page 198 - 佛語隨行__聽佛教禪修
P. 198

從基礎到成就

          apāyaṃ dug-gatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati ,
          投生到下界、惡趣、墮處、地獄,

          tathā-rūpo te micchā-saṅkappo natthi.
          你沒有那樣的邪思。
          Atthi ca kho te, gaha-pati, sammā-saṅkappo.

          而,長者!你有正思。
          Tañ-ca pana te sammā-saṅkappaṃ attani samanupassato
          ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya.
          那麼,因你觀察到自己的正思,在那當下痛苦就可

          能會緩和。



                   2.2.3)無邪語…有正語

          “Yathā-rūpāya kho, gaha-pati, micchā-vācāya

          samannāgato as-sutavā puthu-jjano
          「長者!具備那種邪語的無聞凡夫,
          kāyassa bhedā paraṃ maraṇā
          當色身壞散、死亡後

          apāyaṃ dug-gatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati,
          投生到下界、惡趣、墮處、地獄,

          tathā-rūpā te micchā-vācā natthi.
          你沒有那樣的邪語。
          Atthi ca kho te, gaha-pati, sammā-vācā.

          而,長者!你有正語。
          Tañ-ca pana te sammā-vācaṃ attani samanupassato
          ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya.

          那麼,因你觀察到自己的正語,在那當下痛苦就可
          能會緩和。


                                                                     -198-
   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203