Page 198 - 佛語隨行__聽佛教禪修
P. 198
從基礎到成就
apāyaṃ dug-gatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati ,
投生到下界、惡趣、墮處、地獄,
tathā-rūpo te micchā-saṅkappo natthi.
你沒有那樣的邪思。
Atthi ca kho te, gaha-pati, sammā-saṅkappo.
而,長者!你有正思。
Tañ-ca pana te sammā-saṅkappaṃ attani samanupassato
ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya.
那麼,因你觀察到自己的正思,在那當下痛苦就可
能會緩和。
2.2.3)無邪語…有正語
“Yathā-rūpāya kho, gaha-pati, micchā-vācāya
samannāgato as-sutavā puthu-jjano
「長者!具備那種邪語的無聞凡夫,
kāyassa bhedā paraṃ maraṇā
當色身壞散、死亡後
apāyaṃ dug-gatiṃ vinipātaṃ nirayaṃ upapajjati,
投生到下界、惡趣、墮處、地獄,
tathā-rūpā te micchā-vācā natthi.
你沒有那樣的邪語。
Atthi ca kho te, gaha-pati, sammā-vācā.
而,長者!你有正語。
Tañ-ca pana te sammā-vācaṃ attani samanupassato
ṭhānaso vedanā paṭippassambheyya.
那麼,因你觀察到自己的正語,在那當下痛苦就可
能會緩和。
-198-