Page 76 - GK-10
P. 76
74יהרר ובלי
סוף מרשם או סיום הנוסחה המלאה מן ה'חרב' ,השתמש המעתיק בסימן גרפי
אופייני – עיגול ובתוכו נקודה 200.בהעתקת שלושה מן המרשמים טעה והוסיף בשוליים
או מתחת לשורה טקסט שהשמיט .במקרים אלה סימן את המילה הראשונה במרשם
שבו יש לשלב את הטקסט הנוסף באמצעות עיגול (ואז רשם את האות בי"ת בשוליים)
או באמצעות האות בי"ת201.
יחסו של בעל כתב היד לשמות קדושים אינו אחיד .במקום אחד כתב את חלק
השם 'שבקתני' ,הותיר ֹו ככתבו ,ושב וכתב את השם המלא' ,שבקתניאל' ,מיד לאחריו202.
במקום אחר חילק את השם 'סמקתיאיאל' לשניים במעבר בין שורות 203.ובמקום נוסף
מחק בשני קווים את ראשיתו של שם שכתב בסוף שורה וכתבו שוב במלואו בשורה
הבאה204.
השם המפורש נכתב כשלוש אותיות יו"ד רצופות205.
ג .עדות הנוסח
בהעתקה זו ניכרים הבדלים רבים בהשוואה לנוסח ,Gהן בלשונם של המרשמים הן
בשמות מן ה'חרב' .סוגיית הלשון בעלת משמעות רבה במיוחד .בשני מקומות מציע
קטע הגניזה נוסח ארמי לגרסה עברית מקבילה שמצויה ב ,G-במרשם הפותח במילים
'לאתתא דתיתי בת[רך]' (' :Gלאשה שתבוא אחריך') ,ובמרשם שכותרתו 'ואם תפיס יתך
סנאה' (' :Gואם תפש יתך אויב') 206.דומני שעדות זו מלמדת כי רשימת המרשמים כולה
נוסחה במקורה בלשון ארמית ,וכי מעט העברית המצויה בה בנוסח Gהיא תולדה של
תרגום שהתלווה להעתקות.
הבדל חשוב נוסף הוא התוספת שבשולי דף 2ב (שורות 9א–ב) .הקו המחבר
תוספת זו לגוף הטקסט מצביע על קשירתה למרשם הפותח במילים 'אם נפלת בבאר
2 00למשל ,דף 1ב ,שורות ,13 ,7 ,4ובמקומות רבים נוספים (בדף 1ב ,שורה ,10נרשם סימן שונה מעט ללא
נקודה בתוכו) .סימן זה ,האופייני לכתבי יד מן המאה האחת עשרה ,מצוי גם בשני קמעות מן הגניזה
שנכתבו באותה יד (שונה מזו שכתבה את קטע הגניזה שלפנינו) :כ"י קיימברידג'CUL T-S K1.168, T-S ,
.OR. 1080.15.81לקמעות אלה ולתצלומיהם ראוL. Schiffman and M. Swartz, Hebrew and Aramaic :
Incantation Texts from the Cairo Genizah, Sheff ield 1992, pp. 143–159; P. Schäfer and S. Shaked,
Magische Texte aus der Kairoer Geniza, 1, Tübingen 1994, pp. 160–170, 287–290
201דף 2א ,שורות ;9 ,1דף 2ב ,שורה .5
202דף 2א ,שורה .13
203דף 2ב ,שורות .8–7
204דף 2ב ,שורה .13
205דף 2א ,שורה .1
206דף 1ב ,שורה ;7דף 2א ,שורה .1