Page 80 - GK-10
P. 80
78יהרר ובלי
והו 243רהיט מן קדמך כיגבר 244דרהט 245מן קדם קטליה ʘ 4א2 42
וזה הו 246כלליסתניאל עצהוה 5
נותיתהיאל עצדיה נדרוהיאל 6
עצגיה כהיזוהיאל עצביה 7
ססטריאל עצאהיה הרמיאיאל 8
9
אהוה ʘלמיחד 247עינין אימר 248על משכא249 1 0
דאריה 250מן כתריאיאל ועד 1 1
12
הרגסומאיאל נקוט 251עלך ולית 1 3
דחזי 252לך ʘוזה הו ʘ 253כתרואיאל254 14
15
{שבקתני }255שבקתניאיאל אהוה 16
נזרוהיאיאל 256אהוה המוניאיאל
אהוה אהיהיאיאל אהוה ʘאם
[נפ]לת בנורא 257ובעית דתיסק258
2 42שורה זו נשמטה במקור ונוספה בשוליים הימניים של העמוד בניצב לכיוון השורות.
' – G 2 43והוא'.
' – G 2 44כגבר'.
2 45צ"ל' :דרהיט' ,וכך ב.G-
246מילים אלה משל בעל כתב היד הן .הוא מציין באמצעותן שלהלן הוא מעתיק את הנוסחה המלאה,
שנרמזה קודם לכן .כך עשה פעמים אחדות גם בהמשך :דף 2א ,שורה ;12דף 2ב ,שורות .15–14 ,9
247מעל תיבה זו מצויר עיגול .בשוליים השמאליים ובשולי השורה נכתבה האות בי"ת ,ציון שיש לשלב
במרשם מילה שנוספה שלא במקומה.
' – G 2 48אמ' '.
' – G 2 49משך' .המילה 'משכא' ,שכנראה נשמטה תחילה ,נכתבה מתחת למילה 'אימר' וחוברה בקו למקומה
בין המילים 'אימר' ו'על'.
' – G 2 50אריה' .וצ"ל כנוסח שלפנינו.
' – G 2 51ונקט'.
' – G 2 52דאחזי' .וצ"ל כנוסח שלפנינו.
2 53ראו לעיל ,הערה .246
2 54כאן ,בהעתקה מן ה'חרב' – 'כתרואיאל' ,אף שלעיל ,שורות 4ו ,10-נכתב 'כתריאיאל' .אפשר שזו טעות
העתקה ואפשר שבנוסח ה'חרב' שממנה הועתקה הנוסחה השלמה הופיע השם בגרסה שונה מזו
שבמרשם .השוו עוד להלן ,הערה .277
255תיבה זו מיותרת אף שאין לכך סימון בכתב היד .לא ברור מדוע זנחּה המעתיק ושב וכתב את השם
במלואו מיד לאחריה .מכל מקום ,היא אינה מצויה ב.G-
2 56לפני תיבה זו מצויר עיגול .משמעותו אינה מחוורת לי.
' – G 2 57יטרא' .המעתיק הוסיף בשוליים 'צע' (כלומר ,צערא) ,אך ברי שצ"ל כנוסח שלפנינו.
' – G 2 58למיסק'.