Page 84 - GK-10
P. 84

‫‪ 82‬יהרר ובלי‬

‫המלא 'צבאות'‪ ,‬הנסמך לכמה עשרות שמות‪ ,‬לקיצור 'צ' ' (אם כי בקטע שלפנינו הקיצור‬
‫הוא 'צב' ')‪ 286.‬ההבדלים הבולטים ביניהם בהקשר זה הם האופן שבו מצוינת המילה 'בר'‬
‫(במלואה או בקיצור) בשמות שבמבנה 'א בר ב'‪ 287,‬והעובדה שבנוסחת המרשם הראשון‬
‫השמות מנוקדים (זהו המקום היחיד שבו נמצא קטע כלשהו מן החרב כשהוא מנוקד)‪.‬‬
‫על רקע הדמיון בניסוחו של החלק המעשי‪-‬הביצועי של המרשמים בולטים‬
‫ההבדלים בין הנוסחים בשאר העניינים‪ .‬ראשית‪ ,‬בעל כתב היד שלפנינו שילב ערבית‬
‫בלשונם של המרשמים שהעתיק‪ :‬בראש המרשם השני קבע את הכותרת 'ללמגנון'‪,‬‬
‫שהיא בבחינת פרשנות לכותרת שבמקור 'לעובדא‪/‬לעבדא בישא'‪ 288,‬ואילו את חלק‬
‫המרשם השלישי שלשונו ארמית‪' ,‬סב חספא חדתא וצבע במורא אוכם'‪ ,‬תרגם‪' :‬כד‬
‫שקפה גדידה ואטבע פיהא מר אסוד'‪ 289.‬שנית‪ ,‬בשלושת המרשמים האחרונים‪ ,‬שבהם‬
‫יש לומר את הנוסחה מן החרב‪ ,‬הוא הוסיף את ההנחיה 'אמור' מיד לפני ציטוט‬

                                                                   ‫הנוסחה‪290.‬‬
‫חירות הניסוח של ההוראות‪ ,‬מזה‪ ,‬וההעתקה המוקפדת (והמנוקדת) של שמות‬
‫ה'חרב'‪ ,‬מזה‪ ,‬מעידים כאחד על גישתו העניינית‪-‬המעשית של בעל כתב היד ביחס‬
‫למידע שהעתיק‪ .‬לאור זאת‪ ,‬לא ייפלא שהעתקתו מדייקת במקום אחד שבו חל שיבוש‬
‫בנוסח ‪ G‬ומאפשרת לתקן את האחרון‪ 291.‬במקום אחר‪ ,‬שבו נזכרת בנוסח שלפנינו‬
‫הדרישה לכתוב את הנוסחה על חרס חדש ואילו ב‪ G-‬יש לומר אותה עליו‪ ,‬קרוב לוודאי‬

                                            ‫שיש להכריע לטובת נוסח הגניזה‪292.‬‬

                        ‫ד‪ .‬נוסח כ"י קיימברידג' ‪CUL T-S NS 70.130‬‬

‫חרבא דמשה‪ ,‬עמ' ‪ ,43‬שורות ‪ ,10–9‬והנוסחה מן ה'חרב' בעמ' ‪ ,34‬שורות ‪( 13–12‬מרשם‬
‫‪ ;)85‬עמ' ‪ ,38‬שורות ‪ ,12–11‬והנוסחה מן ה'חרב' בעמ' ‪ ,32‬שורה ‪( 10‬מרשם ‪ ;)25‬עמ' ‪,40‬‬
‫שורות ‪ ,5–4‬והנוסחה מן ה'חרב' בעמ' ‪ ,32‬שורה ‪( 27‬מרשם ‪ ;)46‬עמ' ‪ ,41‬שורות ‪,5–4‬‬

                                 ‫והנוסחה מן ה'חרב' בעמ' ‪ ,33‬שורה ‪( 6‬מרשם ‪)56‬‬

‫‪ 2	 86‬שורות ‪ .8–7‬והשוו לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,261‬על ההבדל בין כ"י מוצרי ‪ VI 13.2‬ובין ‪ G‬בנוגע לקיצור 'א' ' (לתיבה‬
                                                                      ‫'אהוה') שהאחרון נוקט‪.‬‬

‫‪ 2	 87‬המרשם הראשון כאן גורס 'בר' ואילו ‪' – G‬ב' '‪ ,‬אך במרשם האחרון המצב הפוך (צד ב‪ ,‬שורות ‪,4–2‬‬
‫‪ .)16–14‬כ"י מוצרי ‪ ,VI 13.2‬דף ‪1‬ב‪ ,‬שורות ‪( 19–17‬לעיל‪ ,‬סעיף ‪ ,)11‬המקביל למרשם האחרון כאן‪ ,‬גורס‬

                                                                      ‫אף הוא כנוסח ‪' – G‬בר'‪.‬‬
                                      ‫‪ 2	 88‬שורה ‪ .5‬על חילופי הנוסח במקבילות ראו להלן‪ ,‬הערה ‪.299‬‬

                                                                               ‫‪ 2	 89‬שורות ‪.13–12‬‬
                                                                             ‫‪ 2	 90‬שורות ‪.14 ,10 ,6‬‬
                                                                             ‫‪ 2	 91‬שורה ‪( 5‬מלאין)‪.‬‬

                                                                                    ‫‪ 2	 92‬שורה ‪.1‬‬
   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89