Page 83 - GK-10
P. 83

‫קהיר תזינגב 'השמד אברח' קטעי ‪81‬‬

    ‫המופיעות בכל שאר ההעתקות של החיבור‪ ,‬וציטט תחתיהן את הנוסחאות הנדרשות‬
    ‫במלואן‪ .‬במרשם הראשון שילב את הנוסחה במקומה במרשם במקום השמות הרומזים‬
    ‫לה‪ .‬בשלושת האחרים העתיק את המרשם בהשמטת הרמיזה ובסופו הוסיף 'אמור'‬
    ‫ורשם את הנוסחה‪ .‬במרשמים השני והשלישי שילב המעתיק בנוסח הארמי גם ערבית‪-‬‬

                         ‫יהודית‪ 280.‬את המרשמים השלישי והרביעי חתם במילה 'תם'‪281.‬‬
    ‫אופיו האקראי של לקט המרשמים‪ ,‬החלפת הציון המרומז של הנוסחה מן ה'חרב'‬
    ‫בנוסחה עצמה‪ ,‬השינויים בגוף המרשמים ושילוב הלשון הערבית מצביעים כולם על‬
    ‫שימוש חופשי בחיבור על פי העניין‪ .‬עם זאת‪ ,‬חירות זו לוותה באחריות מקצועית –‬
    ‫שימור פוטנציאל הביצוע של המידע גם כשהוא מנותק מן החיבור השלם (כלומר מן‬
    ‫ה'חרב')‪ .‬הערבית‪-‬היהודית בטקסט מעידה כי לשונו הטבעית של בעל כתב היד הייתה‬

                                                                          ‫ערבית‪.‬‬
                 ‫לשניים מן המרשמים ישנן מקבילות בכתבי יד אחרים מן הגניזה‪282.‬‬

                                             ‫ב‪ .‬זמן הכתיבה ומאפייניה‬

    ‫כתב היד נכתב במאה השתים עשרה בכתיבה מזרחית בינונית‪ 283.‬המעתיק פתח כל‬
    ‫מרשם ומרשם בשורה חדשה‪ .‬את שתי המילים האחרונות של המרשם הראשון דחק‬
    ‫בסופה של השורה ומעט מתחתיה‪ 284.‬כמה שמות מן החרב מנוקדים‪ 285.‬את הנוסחאות‬

                             ‫מן ה'חרב' תחם המעתיק משני עבריהן במשולשי נקודות‪.‬‬

                                                      ‫ג‪ .‬עדות הנוסח‬

    ‫כאמור‪ ,‬בעל כתב היד העתיק ארבעה מרשמים מן החיבור‪ .‬הוא לא הקפיד על סדר‬
    ‫הופעתם בו ואף לא ציין בהם את הרמיזה המקובלת בחיבור לנוסחה הנדרשת מן‬
    ‫ה'חרב'‪ .‬תחת זאת כלל בכל אחד מהם את הנוסחה המלאה עצמה‪ .‬נוסחאות אלה‬
    ‫מקבילות כמעט לחלוטין לנוסח ‪ ,G‬ובכלל זה המקום המדויק שבו ‪ G‬עובר מן הכינוי‬

                                                                                  ‫‪ 2	 80‬שורות ‪.13–12 ,5‬‬
                                                                                     ‫‪ 2	 81‬שורות ‪.16 ,11‬‬

     ‫‪ 2	 82‬לשורות ‪ 8–5‬השוו‪ :‬כ"י מוצרי ‪ ,VI 32.3‬שורות ‪( 25–23‬לעיל‪ ,‬סעיף ‪ .)9‬לשורות ‪ 16–12‬השוו‪ :‬כ"י מוצרי‬
                                                       ‫‪ ,VI 13.2‬דף ‪1‬ב‪ ,‬שורות ‪( 17–13‬לעיל‪ ,‬סעיף ‪.)11‬‬

     ‫‪ 	283‬על פי הקטלוג של שיבתיאל וניסן הכתיב מעיד על 'הגייה טברינית'‪ .‬ראו‪A. Shivtiel and F. Niessen, :‬‬

      ‫‪Arabic and Judaeo-Arabic Manuscripts in the Cambridge Genizah Collections: Taylor-Schechter New‬‬

     ‫)‪ .Series (Genizah series, 14), Cambridge 2006, p. 38 (§ 632‬המחברים לא דייקו בספירת השורות בצד‬
                                                                                               ‫ב‪.‬‬

                                                                           ‫‪ 2	 84‬שורה ‪' – 4‬ושדי בביתיה'‪.‬‬
                                                                                       ‫‪ 2	 85‬שורות ‪.4–2‬‬
   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88