Page 189 - זכרונות חדשים לאתר
P. 189

‫חיים נחמן ביאליק ויהושע חנא רבניצקי‪ :‬׳לפני ארון הספרים׳ ‪187‬‬

‫דרכיה הייחודיות של כל תרבות לשמור על אוצר הידע שלה‪‘ :‬יש פסוקים‬
‫אפילו בלי מילים‪ ,‬יש רק מוסיקה של פסוקים או מין צל‪ ,‬בת–קול של פסוק‪,‬‬
‫שהוא מסתתר מאחורי סגנון ויצירה‘‪ 61.‬בזאת נפרצה הדרך גם לשימוש חתרני‪,‬‬
‫ולפי ביאליק אפילו אלים‪ ,‬בפסוקים לביטוי רעיונות וערכים מודרניים‪‘ :‬דוקא‬
‫דור כזה‪ ,‬שהוא מביא אתו תוכן חדש ואינו רוצה יחד עם זה לנתק את הקשרים‬
‫של המסורת והוא רוצה למצוא סמך‪ ,‬הוא מכריח את הכתוב הישן‪ ,‬הוא מגרם‬

            ‫אותו ומשבר את עצמותיו כדי להכניס לתוכו את התוכן החדש‘‪62.‬‬
‫כך אפשר להבין לא רק את היחס החופשי לפסוקים באגדות ביאליק אלא‬
‫גם את הפרק המיוחד המוקדש לפתגמים ב‘ספר האגדה‘ ואת האנתולוגיה‬
‫המתבססת עליו‪‘ :‬פתגמים ומבטאים‘ (‪ .)1911‬אוספים אלה (המונים מעל אלפיים‬
‫פתגמים ואמרות) נועדו לטשטש את ההבחנות בין פסוקי המקרא לפסוקי חז"ל‬
‫ולפתגמים עממיים יהודיים ושאינם יהודיים‪ ,‬שכן לחלק מן האמרות בספר נוכל‬
‫למצוא מקבילות בין–לאומיות ולרובן משמעות ותפקיד אוניברסליים היפים‬
‫להקשרים תרבותיים שונים‪ .‬ביאליק ורבניצקי לא היו חלוצים בתחום זה וקדמו‬
‫להם עורכי אנתולוגיות באותה עת אשר התבססו לא רק על עבודות שדה אלא‬
‫גם על חידוש פני המקורות הכתובים‪ .‬אולם האנתולוגיה שלהם הייתה בין‬
‫האנתולוגיות העבריות הראשונות ממין זה וחלק ממאמרי חז"ל מופיעים בה‬

                                          ‫כנראה בפעם הראשונה כפתגמים‪63.‬‬

‫השינויים שמניתי כאן‪ ,‬כגון בחירה מגמתית של מקורות ותרגומם‪ ,‬היו כפופים‬
‫לתפיסתה של האגדה בכתבי ביאליק כנכס תרבותי–לאומי שיסודותיו הכלל–‬
‫אנושיים קודמים לשורשיו ההיסטוריים‪ .‬אגדה כזו יכלה לגשר בין העבר‪ ,‬השבוי‬
‫כביכול בידי הרבנים‪ ,‬להווה‪ ,‬השייך ליהודים מודרנים‪ ,‬ובכך להשריש את הקנון‬
‫העברי בקרקע משלו‪ .‬אולם כדי להשלים את מעשה ה‘פדיון‘ או ה‘גאולה‘ לא‬
‫היה די‪ ,‬לפי חשבונו של ביאליק‪ ,‬לשחרר את האגדה מהקשריה המסורתיים‬
‫ולטעת אותה מחדש בהקשרים היסטוריים וספרותיים–אוניברסליים‪ .‬היסטוריה‬
‫וספרות עשויים להשפיע על התודעה אך לא על ההתנהגות‪ ,‬ותרומתם‬
‫להתחדשות היהדות כתרבות לאומית הייתה‪ ,‬לדבריו‪ ,‬חלקית ומוגבלת‪ .‬כדי‬
‫למצות את תרומתה של האגדה לתחייה העברית ביקש ביאליק‪ ,‬באקט פרשני‬

                                       ‫הנ"ל‪ ,‬על האגדה ‪( III‬לעיל‪ ,‬הערה ‪ ,)49‬עמ' ע‪-‬עו‪.‬‬      ‫‪6	 1‬‬
                                                                             ‫שם‪ ,‬עמ' ע‪.‬‬   ‫‪6	 2‬‬
                                                                                          ‫‪	63‬‬
‫ראו את הרשימה הביבליוגרפית אצל דאווידזאן‪ ,‬ליטעראטור‪ ,‬ואצל חזן–רוקם‪ ,‬פתגמים‪,‬‬
                                                                                 ‫עמ' ‪.10‬‬
   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194