Page 123 - peamim130
P. 123

‫אסתפק בציון פרט אחד שיש בו כדי ללמד על הכלל ‪ -‬הסופר המוסלמי‬
‫מחמד סנוסי בן המאה התשע עשרה ראה צורך לכתוב חיבור מיוחד‪ַ ' ,‬ת ַפּ ֻתק‬
‫אל ַאּכ ַמאם' (הֲנָ ַצת הפרחים)‪ 14,‬כדי להוכיח כי האסלאם המסורתי מתייחס באופן‬
‫מכובד ביותר לנשים‪ .‬קיצורו של דבר‪ ,‬נוצרה אווירת פתיחות כלפי התרבות‬
‫האירופית‪ ,‬בעיקר בקהילות היהודיות‪ .‬אין פלא אפוא שעם הקמת בתי דפוס‬
‫עבריים‪ ,‬שצצו בתוניס הבירה כפטריות אחרי הגשם‪ ,‬החלו להידפס פרסומים‬
‫שונים בערבית–יהודית לצריכה הבלתי נדלית של הקהילה היהודית‪ ,‬שהייתה‬
‫צמאה לידע על תרבות אירופה ולקריאת ספרות בדיונית שונה לחלוטין מן‬

                                                     ‫הספרות הדתית–הרבנית‪.‬‬
‫	 מארבע השפות האפשריות שעמדו לכאורה לרשות צרכני הספרות החדשה‬
‫ומפיציה ‪ -‬עברית‪ 15,‬ערבית–יהודית‪ ,‬ערבית וצרפתית‪ ,‬ואולי יש להוסיף גם‬
‫את האיטלקית ‪ -‬נבחרה הערבית–היהודית‪ .‬זאת בוודאי משום שהייתה השפה‬
‫היחידה ששלטו בה כל בני הקהילה‪ ,‬שכן היא הייתה שפת הדיבור ושפת הקריאה‬
‫והכתיבה שלמד כל ילד יהודי בבית הספר‪ .‬האם היה לספרות הערבית–היהודית‬

                   ‫החדשה יחס מיוחד לספרות הערבית–המוסלמית בת הזמן?‬
‫	 כדי להשיב על השאלה יש להביא בחשבון את התמורות החברתיות‬
‫והמדיניות בתוניסיה במהלך המחצית השנייה של המאה התשע עשרה‪ .‬כידוע‬
‫בהשפעת הרפורמות באימפריה העות'מאנית וכתוצאה מן המגעים הכלכליים‬
‫עם אירופה חלו בתוניסיה תמורות מסוימות לקראת מודרניזציה‪ ,‬בין היתר‬
‫בתחום הענקת שוויון זכויות למיעוט היהודי‪ .‬מבלי להיכנס לפרטים על עליות‬
‫ומורדות בעניין זה‪ ,‬אוכל לומר כי בחוגי צעירים משכילים בקהילה היהודית‬
‫התחזקה המגמה של השתלבות במערך החברתי–המדיני של הארץ על בסיס‬
‫שוויוני‪ .‬רק על רקע זה אפשר להסביר את העובדה התמוהה לכאורה שהפרסום‬
‫השני שהוציאו יהודים בתוניס ‪ -‬ולא הפרסום העברי הראשון כפי שמקובל עד‬
‫היום במחקר ‪ -‬הוא 'ַקאנּון אלַדוְ ַלה אלתּונִ ִסיַה' (חוקת המדינה התוניסאית)‪ ,‬כפי‬

                           ‫שסיפר ואסל‪ ,‬ראשון הביבליוגרפים של ספרות זו‪:‬‬

‫בשנת ‪ 1862‬שלושה יהודים מתוניס ‪ -‬מרדכי טאפיה‪ ,‬בן הרב הראשי של‬
‫הקהילה הליוורנית ומוזיקאי‪ ...‬משה או בישי שמאמה‪ ...‬וכן אלי אלמאליח‪,‬‬
‫נתין בעל חסות צרפתית‪ ,‬מוכר נייר‪ ...‬חברו יחד להדפיס בערבית באותיות‬

‫‪ 1	 4‬לתרגום צרפתי ראו‪ :‬סנוסי‪ ,‬הנצת הפרחים‪ .‬לדיון בספר ראו‪:‬‬
‫שנופי‪ ,‬עמ' ‪ .143–118‬לתולדות חייו וליצירתו הספרותית‬

      ‫הענפה ראו מאמרו של המזרחן היהודי־התוניסאי קטן‪.‬‬
‫‪ 1	 5‬על החינוך העברי בתוניסיה ראו‪ :‬טובי‪ ,‬היחס; סעדון; וראו‬

                                         ‫עוד‪ :‬שרף‪ ,‬הוראת השפה‪.‬‬

‫פ ע מ י ם ‪ ( 1 3 0‬ת ש ע " ב ) ‪121‬‬
   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128