Page 125 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 125

‫מבוא‬

     ‫דכאם ‪ :‬סימאן‬     ‫א 	‪ 2‬מלכים א ה‪	 :‬ג 'בריאים'	 >	‬
     ‫נייחה ‪ :‬מו ׄדוע‬  ‫א 	‪ 4‬יחזקאל כ‪:‬מא	 'ניחח	' 	>‬

                      ‫(ב) שני תרגומים בשתי שורות‬

     ‫>	 אלכאין‬            ‫א 	‪ 1‬שמות ג‪:‬י 	ד 'אהיה'	‬

     ‫		    אלאזלי ‪ 27‬‬

     ‫א 	‪ 2‬מלכים א ה‪:‬ג	 'ובר ֻברים	' 	> וברבריה‬

     ‫'ברברים	' >	 ווז‬               ‫		‬

     ‫א 	‪ 4‬יחזקאל כ‪:‬כז	 'במעלם'	 	> בכיבהום‬

     ‫'במעלם'	 	> באירבהום‬           ‫		‬

                          ‫(ג) שלושה וארבעה תרגומים‬

     ‫א 	‪ 4‬יחזקאל כד‪:‬י	 ' ָה ֵתם'	 >	 אתים ‪ :‬אפני ‪ :‬הרי‬
                ‫א‪ 	1‬שמות ה‪:‬ד	 'תפריעו'	 >	 תשגילו‬

     ‫		  תעטילו תשעיתו‬

     ‫א 	‪ 2‬מלכים א ה‪:‬ל 	א 'יקרות'	 	> תיקל ‪ :‬וקרה‬

            ‫>	 עזיזה‬      ‫'יקרות	'‬  ‫		‬
     ‫>	 צוית ‪ :‬כפיף‬
                          ‫א 	‪ 4‬יחזקאל כא‪:‬כו	 'קלקל	'‬

     ‫'קלקל	' 	> קלקל‬                ‫		‬

     ‫א‪ 	4‬יחזקאל כא‪:‬ב	 'והטף'	 > 	 ואטפל ‪ :‬וטוף‬

     ‫	> ותבוח ‪ :‬ותפאו ׄד‬  ‫'והטף'	‬   ‫		‬

     ‫א‪ 	4‬יחזקאל כא‪:‬ג	 'ונצרבו'	 	> ויתצרבו ‪ :‬וי( ׄד)[ ׄצ]רימו‬

     ‫'ונצרבו	' 	> ויתשיטו‬           ‫		‬

     ‫'ונצרבו'	 >	 ויתגפו‬            ‫		‬

‫על רקע זה של תרגומים כפולים לא יתמיה שחיבור אחד יציע פירושים שונים‬
‫לאותה מילה באותה משמעות במקומות שונים‪ .‬למשל בעל הגלוסר א‪ 2‬למלכים‬
‫א ה‪:‬לא (המצוטט לעיל) מציע ל־'(אבנים) יקרות' שלושת התרגומים תיקל‪ ,‬וקרה‪,‬‬
‫עזיזה ובפסוק ז‪:‬ט הוא מוסיף תרגום רביעי רזינה (תוך חזרה על וקרה הקודמת אך‬
‫בלי להזכיר את תיקל ו־עזיזה); ו‪:‬א ' ִזו' מתורגם > זהר ‪ :‬נואר‪ ,‬אך בהמשך אותו פרק‬

‫‪ 	277‬אין כ"י זה חוזר על מילת הערך בשורה השנייה והוא ממקם את התרגום החלופי באמצע בין‬
                                                                                         ‫הטורים‪.‬‬

‫‪117‬‬
   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130