Page 462 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 462
ת ר ג ו מ י ם ו פ י ר ו ש י ם ב ב
ב /7ב
.T-S Ar. 45.50דף של קלף ,הנזכר אצל ברודי ,תרגומי עשרת הדיברות 97הע'
32 .8הקטע מכיל את סוף הדיבר השלישי ,את הדיברות הרביעי והחמישי בשלמותם
ואת תחילת הדיבר השישי .אין חרוז אחיד כמו בטקסט הקצר ב/7א אלא קבוצות של
חרוזים שונים; לפי הדיברות הרביעי והחמישי נראה שלכל דיבר יוחדו חמש קבוצות
של חרוזים .בכל עמוד 20שורות.
בשלושה מקומות נראה שחלו טעויות בהעתקה ושלושתם מתבארים על פי ההנחה
שהתרגום הועתק ממקור כתוב אותיות ערביות ללא נקודות דיאקריטיות :א 5:מופיע
נטק יטול = نطق يطول "דיבור שיא ַרך" ,כלומר "מיותר" .הטקסט קשה במקצת .אולי
מאחורי יטול עומד השורש بطل (با ِطل?) כש־بـ נקראה يـ ,אך אין לשחזר בוודאות את
השתלשות השיבוש .ב 3:במקום תנהרא = تنهرا (נקבה) ,היינו מצפים ל־ינהרא = ينهرا
(זכר) ,ושמא לפנינו בלבול באותיות אית"ן בין تـ לבין يـ .ב 8:תכבירא קשה ,ונראה
שיש לגרוס או יכבירא "(עד שהוא) יג ַדל" (يكب َر) לפי החרוז ־רא הקודם ,או לתקן >
תכבירוה "(עד שהיא) ְת ַג ֵ ּדל אותו" (تكب ُره) לפי החרוז הבא ־רוה .אם אכן מקרים אלו
משקפים מקור הכתוב אותיות ערביות (ואין הדבר כלל בטוח) ,יש להניח שהטקסט
שלפנינו התהווה בחוגים קראיים.
אין בקטע לא סימנים דיאקריטיים לעיצורים ולא ניקודים לתנועות .חסרה ך סופית
ו־כ בלבד משמשת ,למשל א 16:לדילכ = لذلك.
הכתיב פונטי טהור ולא רשמנו חדירות של הכתיב התקני .ض/ظ כתובות רק ב־ד:
א 8:יוערד; 12אלארד; 15אמדיי ת(?); ב 1:דגרא; 2תדון; 5ירדעו; 6פידמרון; 11
ינדרוה; 20ידהרו ...בעדם .ה־ל של תווית היידוע אינה נכתבת לפני אותיות שמש:
א 1:אניגא ...ארביעה = النجا/النجاء/النجاة ...الراِبعة; א 3ואסבת = والسبت ועוד
,15 ,13 ,12 ,9ב .19 ,16 ,8 ,6 ,1:גם בעניין כתיב מלא וחסר אנו מוצאים כאן את
=ُ 12خرאوסجמهווועתוד=. = وكلام; له; 6וכלם א:ו לוה = התכונות האופייניות לכתיב הפונטי:
= الرحم; 19 19אריחם
כורוגיה السماوات; 15ואדונייא = وال ُدنيا; ב,1:
בנוסף על כך נמצאות כמה תופעות לשון מקוריות ,כגון שמירת ה־ nשל התנוין
3 23בייקר ופוליאק.Manuscripts 429: “Commentary on the Ten Commandments” ,
454