Page 458 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 458

‫שים ו ר י פו ם י מ ו גרתב ‬

                                 ‫ב‪7‬‬

                  ‫שני עיבודים פיוטיים מחורזים של עשרת הדיברות‬

‫עיבודים דרשניים לעשרת הדיברות הם סוגה ידועה בספרות ישראל‪ ,‬למשל במדרש‬
‫עשרת הדיברות ובפירושים שבמחזור וויטרי עמ' ‪ 310‬ואילך‪ .‬הסוגה שכיחה גם‬
‫בערבית־היהודית‪ .‬פרטים עליה נמסרו כבר על ידי רמש"ש‪ ,‬המזכיר ש־ ‪Paraphrasen‬‬

‫‪des Dekalogs mit Benutzung von Targum und Midrasch, zum Teil in‬‬

‫‪  31  Reimen ... dürften ziemlich alt ... sein‬ומאז זוהו יותר משלושים טקסטים‬
‫כאלו בגניזת קהיר‪  31 .‬דוגמה נפוצה של פיוט מסוג זה מיוחסת אף לרס"ג‪  31 .‬כבר‬
‫התרגומים הארץ־ישראליים לתורה מייצגים עיבוד פיוטי של עשרת הדיברות‬
‫בארמית‪  31 ,‬ויש לראות בעיבודים הערביים היהודיים‪ ,‬כגון שתי הדוגמאות המובאות‬
‫להלן‪ ,‬המשך מסורת זו‪ ,‬כשהערבית החליפה את הארמית‪ ,‬הן בדיבור‪ ,‬הן בכתיבת‬
‫ספרות קודש‪ .‬מן הסתם נקראו עיבודים ערביים אלו בבית הכנסת ‪  31‬וליוו את קריאת‬

                                                     ‫עשרת הדיברות בחג השבועות‪.‬‬
‫לשונם החגיגית של שני הקטעים ב‪ 7‬מלאכותית ביותר ומכילה צורות פסוודו־‬
‫ספרותיות רבות‪ ,‬בייחוד לצורך יצירת החרוז‪ ,‬אך לא רק בשל אילוץ זה ‪ -‬עיינו‬
‫בדוגמאות להלן‪ .‬את החרוזים סימננו באותיות שמנות‪ .‬בגלל קוצר הטקסט (השלם)‬
‫ב‪/7‬א ואורכם של פירושי הפסוקים ב־ב‪/7‬ב‪ ,‬אין הבאת ההפניות לפי הפסוק אלא‬

                                                                         ‫לפי השורה‪.‬‬

                                          ‫ב ‪ /7‬א‬

‫‪ .T-S Ar. 33.23‬דף של קלף‪ ,‬המכיל בעמוד אחד (העמוד השני ריק) ב־‪ 19‬שורות‬
‫את הפיוט כולו‪ ,‬שהוא סיכום בעל חרוז אחיד (־את) של כל עשרת הדיברות‪  31 .‬הדף‬
‫עומד בפני עצמו‪ ,‬ומן הסתם שימש בבית הכנסת בעת קריאת עשרת הדיברות‪ .‬לאור‬

                                                           ‫‪ 	311‬רמש"ש‪.Arabische Literatur 285 ,‬‬
                                                             ‫‪ 3	 12‬ברודי‪ ,‬תרגומי עשרת הדיברות ‪.97‬‬

          ‫‪ 	313‬לפיוט זה וייחוסו המוטעה לרס"ג עיינו בלאו‪ ,‬עשרת הדיברות = בלאו‪.Decalogue ,‬‬
‫‪ 3	 14‬על רקעה הארמי ארץ־ישראלי של הסוגה והמשכה הערבי־היהודי עיינו ברודי‪ ,‬תרגומי עשרת‬
‫הדיברות‪ .‬השוו גם את הפיוט הארמי 'אל תרצח' אצל יהלום וסוקולוף‪ ,‬שירת בני מערבא ‪130‬‬

                                                                                       ‫מספר טו‪.‬‬
                 ‫‪ 3	 15‬השוו רמש"ש‪ Arabische Literatur xvii ,‬למעלה; טובי‪ ,‬מקומה של הערבית‪.‬‬
       ‫‪ 	316‬בייקר ופוליאק‪.Manuscripts 235: “Translation of the Ten Commandments” ,‬‬

                                                                          ‫‪450‬‬
   453   454   455   456   457   458   459   460   461   462   463