Page 477 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 477

‫ם י אי ר מק שאים ו נ לע ים ר בו י חג  ג ‬

     ‫ג ‪ - 1‬ק ט ע י ם מ ש ני ח יב ו ר י ם מ י ל ו ני י ם ל מ ק ר א  ‬

‫ג ‪ /1‬א ‪ -‬ג ל ו ס ר ב ע ל ת כ ו נ ו ת ק ו נ ק ו ר ד נ צ י ו ני ו ת ל ס פ ר ב ר א ש י ת‬
                              ‫( א ‪ :‬כ ‪ -‬ב ‪ :‬יב ) ‪ 1‬‬

                                                                   ‫	<ְו ִיְר ּד�וּ [בראשית א‪:‬כ‌ו(!)] ‪...‬‬

                             ‫ويتس ّل 	ط‬                            ‫	 ְו ֵיְר ְ ּד [במדבר כד‪:‬יט]>‬
                            ‫ويستول 	ي‬
          ‫”וישלוט“‬       ‫وا ٍل‪ ،‬متس ّل 	ط‬      ‫ויתסל 	ט‬                                ‫	 ‪	.1‬‬
          ‫”וימשול“‬
                              ‫ي ُخطيض	رر	ة‬     ‫	 ְו ֵיְר ְ ּד ִמ ָּים ַעד ָים [תהלים עב‪:‬ח]	 ויסתולי	‬
    ‫”מושל‪ ,‬שולט“‬           ‫بزق ُتفل‌ـ(ًـا	)‬
             ‫”יעוף“‬       ‫ُمصفـ(ـا) ّرا 	ت‬                         ‫	 ִּכי ה�וּא ר�וֹ ֶ֯ד‌<ה> [מלכים א ה‪:‬ד]‬
             ‫” ֶי ֶרק“‬
                        ‫وكملوا‪ ،‬وفرغو	ا‬        ‫ִוילי ֻמ ְת ַסל 	ט‬                      ‫	 ‪	.2‬‬
         ‫” ָי ַרק רוק“‬      ‫جيوشه 	م‬
        ‫”צהבה ּבות“‬           ‫وع ّمرو	ا‬        ‫	 ְיע�וֹ ֵפף [בראשית א‪:‬כ]	 יטיר	‬

‫”והושלמו‪ ,‬ונגמרו“‬        ‫الم‌ـ(ـضـ‌)ـ ّطرب 	ة‬  ‫כו ׄצר 	ה‬           ‫	 ֶי ֶרק [בראשית א‪:‬ל]	‬
       ‫”צבאותיהם“‬            ‫انتصاب 	ي‬
             ‫”ובנו“‬                                                ‫	 ‪ָ <+‬י ֹרק> ָי ַרק [במדבר יב‪:‬יד	]‬
                             ‫اونأ�تراص	حا 	ب‬
         ‫”ההומה“ ‪ 1‬‬                            ‫בזק תופ 	ל‬                              ‫	 ‪	.3‬‬
      ‫”התייצבותי“‬
                                               ‫ֻמ ְצפאראת	‬         ‫	 ְי ַר ְק ַר ּק�וֹ ת [ויקרא יד‪:‬לז]	‬
       ‫”התייצבות“‬
‫”ונח‪/‬ונתן מנוחה“ ‪ 1‬‬                            ‫וכ ִמלו‬             ‫	 ַו ְי ֻכ ּל�וּ [בראשית ב‪:‬א]	‬

                                               ‫ופרג	ו‬                                  ‫	 ‪	.4‬‬

                                               ‫גיושה 	ם‬            ‫	 ְצ ָב ָאם [בראשית ב‪:‬א	]‬

                                               ‫	 ַו ַּי ִּצב�וּ [שמואל ב יח‪:‬יז ועוד	] ועמר	ו‬

                                                                   ‫	 ַה ּצֹ ְבא�וֹ ת [שמות לח‪:‬ח ועוד]‬

                                               ‫אלמטריב 	ה‬                              ‫	 ‪	.5‬‬

                                               ‫	 ָּכל־ ְי ֵמי ְצ ָב ִאי [איוב יד‪:‬יד]	 אנתצאב	י‬

                                                                   ‫	 ֲהל�וֹ א ָצ ָבא [איוב ז‪:‬א]‬

                                               ‫אנתצאב	‬                                 ‫	 ‪	.6‬‬

                                               ‫	 ַו ִּי ָּנ ַפשׁ� [שמות לא‪:‬י‌ז(!) ועוד] ‪  	1‬וארא ֯	ח‬

                                             ‫‪ T-S Ar. 32.10‬דף קלף בודד‪ ,‬הכתוב בשני צדדיו‪.‬‬                              ‫	‪9‬‬
‫‪ T-S Ar. 32.10‬עמ‘ א‪ .‬מהדורת הטקסט נמצאת אצל פוליאק וסומך‪ ,‬שני גלוסרים ‪ 20‬ואילך‬                                        ‫‪	10‬‬
‫ושם (עמ‘ ‪ )18‬גם צילום כתב היד‪ .‬במהדורתנו ערכנו את החומר בטורים כבגלוסרים א‪-1‬א‪ 5‬וכן‬
                                                                                                                      ‫‪	11‬‬
             ‫השבמלאטינושבלקהוביעןלاיلוُمן ْطאِر َبתةמ”יהלועותלהצעת“רך(ובמסשנפירהבמרקארישיםת‪.‬היינו מצפים לצורת רבות)‪.‬‬  ‫‪1	 2‬‬
                                                                                                                      ‫‪	13‬‬
                                                       ‫נראה שהכוונה ל־’ַו ִּישׁ ְ� ּבֹת‘ (בראשית ב‪:‬ב)‪.‬‬
                 ‫להוראה השנייה כפועל יוצא השוו רס”ג על אתר ואראחהא‪ ,‬וכן שמות כ‪:‬יא‪.‬‬

‫‪469‬‬
   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482