Page 477 - הערבית-היהודית הקדומה בכתיב פונטי, חלק א' / בלאו והופקינס
P. 477
ם י אי ר מק שאים ו נ לע ים ר בו י חג ג
ג - 1ק ט ע י ם מ ש ני ח יב ו ר י ם מ י ל ו ני י ם ל מ ק ר א
ג /1א -ג ל ו ס ר ב ע ל ת כ ו נ ו ת ק ו נ ק ו ר ד נ צ י ו ני ו ת ל ס פ ר ב ר א ש י ת
( א :כ -ב :יב ) 1
<ְו ִיְר ּד�וּ [בראשית א:כו(!)] ...
ويتس ّل ط ְו ֵיְר ְ ּד [במדבר כד:יט]>
ويستول ي
”וישלוט“ وا ٍل ،متس ّل ط ויתסל ט .1
”וימשול“
ي ُخطيض رر ة ְו ֵיְר ְ ּד ִמ ָּים ַעד ָים [תהלים עב:ח] ויסתולי
”מושל ,שולט“ بزق ُتفلـ(ًـا )
”יעוף“ ُمصفـ(ـا) ّرا ت ִּכי ה�וּא ר�וֹ ֶ֯ד<ה> [מלכים א ה:ד]
” ֶי ֶרק“
وكملوا ،وفرغو ا ִוילי ֻמ ְת ַסל ט .2
” ָי ַרק רוק“ جيوشه م
”צהבה ּבות“ وع ّمرو ا ְיע�וֹ ֵפף [בראשית א:כ] יטיר
”והושלמו ,ונגמרו“ المـ(ـضـ)ـ ّطرب ة כו ׄצר ה ֶי ֶרק [בראשית א:ל]
”צבאותיהם“ انتصاب ي
”ובנו“ ָ <+י ֹרק> ָי ַרק [במדבר יב:יד ]
اونأ�تراص حا ب
”ההומה“ 1 בזק תופ ל .3
”התייצבותי“
ֻמ ְצפאראת ְי ַר ְק ַר ּק�וֹ ת [ויקרא יד:לז]
”התייצבות“
”ונח/ונתן מנוחה“ 1 וכ ִמלו ַו ְי ֻכ ּל�וּ [בראשית ב:א]
ופרג ו .4
גיושה ם ְצ ָב ָאם [בראשית ב:א ]
ַו ַּי ִּצב�וּ [שמואל ב יח:יז ועוד ] ועמר ו
ַה ּצֹ ְבא�וֹ ת [שמות לח:ח ועוד]
אלמטריב ה .5
ָּכל־ ְי ֵמי ְצ ָב ִאי [איוב יד:יד] אנתצאב י
ֲהל�וֹ א ָצ ָבא [איוב ז:א]
אנתצאב .6
ַו ִּי ָּנ ַפשׁ� [שמות לא:יז(!) ועוד] 1וארא ֯ ח
T-S Ar. 32.10דף קלף בודד ,הכתוב בשני צדדיו. 9
T-S Ar. 32.10עמ‘ א .מהדורת הטקסט נמצאת אצל פוליאק וסומך ,שני גלוסרים 20ואילך 10
ושם (עמ‘ )18גם צילום כתב היד .במהדורתנו ערכנו את החומר בטורים כבגלוסרים א-1א 5וכן
11
השבמלאטינושבלקהוביעןלاיلוُمן ْطאِر َبתةמ”יהלועותלהצעת“רך(ובמסשנפירהבמרקארישיםת.היינו מצפים לצורת רבות). 1 2
13
נראה שהכוונה ל־’ַו ִּישׁ ְ� ּבֹת‘ (בראשית ב:ב).
להוראה השנייה כפועל יוצא השוו רס”ג על אתר ואראחהא ,וכן שמות כ:יא.
469