Page 390 - josephus volume one
P. 390

‫סורדוה תולדות‬

                                                   ‫תרגום‬                                           ‫בבלי‪ ,‬בבא בתרא‬

            ‫אמר לו (הורדוס)‪ :‬חושש אני ממלכות רומא‪.‬‬                            ‫‪ 29‬אמ' לי'‪ :‬מסתפינא ממלכותא <דרומי‪.>8‬‬

              ‫אמר לו (בבא)‪ :‬שלח (לרומא) שליח‪ ,‬שילך‬                   ‫‪ 30‬אמ' לי'‪ :‬שדר שליחא‪ ,‬ליזיל שתא‪ ,‬וליעכב שתא‪,‬‬
            ‫שנה‪ ,‬ושיתעכב (ברומא) שנה‪ ,‬ושיחזור שנה‪.‬‬                   ‫וליהדר שתא‪ .‬אדהכי והכי‪ ,‬סתרת ליה ובנית ליה‪.‬‬

                      ‫בין כה וכה הרוס אותו ובנה אותו‪.‬‬                ‫‪ 31‬עבד הכי‪.‬‬

                                               ‫כך עשה‪.‬‬                 ‫כי אתא‪ ,‬שלחו ליה‪ :‬אם לא סתרת‪ ,‬אל תסתור‪ .‬ואם‬    ‫‪32‬‬

        ‫כאשר בא (השליח)‪ ,‬שלחו לו (הרומאים)‪ :‬אם לא‬                    ‫סתרת‪ ,‬אל תבנה‪ .‬ואם סתרת ובנית‪ ,‬עבדא בישא‪ .‬בת'‬
     ‫הרסת‪ ,‬אל תהרוס‪ .‬ואם הרסת‪ ,‬אל תבנה‪ .‬ואם הרסת‬
     ‫ובנית‪ ,‬עבד רע‪ .‬לאחר שעושים מתייעצים? אם זינך‬                      ‫דעבדי' מתמלכין? אם זינך עלך ספרך כאן‪ .‬את לא‬
                                                                            ‫רכה ולא בר רכה‪ 9.‬הורודוס קלניא‪ 10‬מתעביד‪.‬‬
        ‫עליך‪ ,‬ספרך כאן‪ .‬אתה אינך לא מלך (רכה) ולא‬
             ‫בן מלך‪( .‬ממלכת) הורודוס תעשה קולוניא‪.‬‬                    ‫‪ 33‬מאי רכה? מלך‪ ,‬כתי'‪' :‬ואנכי היום רך ומשוח מלך' (שמ"ב‬
                                                                     ‫ג ‪ .)39‬ואיבעיתי' מהכא‪' :‬ויקראו לפניו אברך' (בר' מא ‪.)43‬‬
       ‫מהו ‘רכה'? מלך‪ ,‬שכתוב‪‘ :‬וְ ָאנֹכִי ַהּיֹום ַרְך ּו ָמׁשּו ַח‬
         ‫ֶמלְֶך' (שמואל ב ג ‪ .)39‬ואם תרצה אמור מכאן‪:‬‬                 ‫‪[ 34‬אמרו‪ :‬מי שלא ראה בנין הורודוס לא‬
                 ‫‘וַּ ִי ְקְראּו לְפָנָיו ַאבְֵרְך' (בראשית מא ‪)43‬‬             ‫ראה בנין מפואר מעולם‪]11.‬‬

                   ‫[אמרו‪ :‬מי שלא ראה בנין הורודוס לא‬                  ‫במאי בנייה? באבני שישא ומרמרא‪ .‬איכא‬             ‫‪35‬‬
                               ‫ראה בנין מפואר מעולם‪].‬‬                ‫דאמרי‪ :‬באבני כוחלא שישא ומרמרא‪ .‬אפיק‬
                                                                     ‫סאפא ועייל סאפא‪ ,‬כי היכי דליקביל סידא‪.‬‬
           ‫במה בנה אותו? באבני שיש ומרמרא (=שיש‬
       ‫ביוונית)‪ .‬יש אומרים‪ :‬באבני שיש‪ ,‬כחל ומרמרא‪.‬‬                    ‫‪ 36‬סבר למישעייה [בדהבא]‌‪ .12‬אמרו ליה רבנן‪ :‬שבקיה‪,‬‬
     ‫הוציא שפה (נדבך של אבנים) והכניס שפה (כלומר‬                     ‫דהכי מיתחזי שפיר‪ ,‬משום דמיתחזי כי אדואת דימא‪.‬‬

                ‫נדבך בולט ונדבך נסוג) כדי שיקבל סיד‪.‬‬

     ‫רצה (הורדוס) לצפותו [בזהב]‪ .‬אמרו לו חכמים‪ :‬הנח‬
            ‫לו‪ ,‬שכך נראה יפה‪ ,‬שהוא נראה כאדוות ים‪.‬‬

                                                                                     ‫‪' 	8‬רומי'‪' ,‬דרומי'‪ ,‬נוסף בכתבי היד מ‪ ,‬פ‪ ,‬וט‪ .‬חסר בעדים האחרים‪.‬‬
     ‫‪ 	9‬הביטוי איננו מוכר וקשה‪ .‬יסטרוב פירש את המילה בהתבסס על השורש רו"ך כמתייחס ל'אציל' (יסטורב‪ ,‬מילון‪ ,‬עמ' ‪ ,1474‬ערך 'ריכא')‪.‬‬
     ‫סקולוף הסתפק בקביעה שהאטימולוגיה אינה ידועה (סוקולוף‪ ,‬ארמית בבלית‪ ,‬עמ' ‪ ,1084‬ערך 'רכה')‪ .‬אפשטיין הציע שמדובר במילה‬
     ‫פרסית ‪ ,aryaka‬כלומר 'שליט' (אפשטיין‪ ,‬אמוראים‪ ,‬עמ' ‪ .)199‬רובינשטיין‪ ,‬הורדוס בחצר ארדשיר‪ ,‬הציע שזהו עיוות של המילה הלטינית‬

                                                                                                               ‫‪( rex‬מלך)‪ .‬וראו על כך עוד בסוף הפרק‪.‬‬
     ‫‪ 1	 0‬מילה זו‪ ,‬המופיעה גם במקומות אחרים אצל חז"ל‪ ,‬פורשה כבר בידי נתן בן יחיאל מרומי בערוך (קוהוט‪ ,‬ערוך השלם‪ ,‬ז‪ ,‬עמ' ‪ ,)104‬כקולוניה‬
     ‫(‪ )colonia‬רומית‪ ,‬כלומר זוהי מילה לטינית‪ .‬יסטרוב‪ ,‬מילון‪ ,‬עמ' ‪ ,1379‬קיבל פירוש זה ואף הסביר לגבי הפסוק שלנו‪' :‬אתה הורדוס‪,‬‬
     ‫בהיותך עבד רע [של רומא] תוכרז [ארצך] כקולוניה (כלומר הפניה אנכרוניסטית להפיכתה של יהודה לפרובינציה רומאית לאחר גירוש‬
     ‫ארכילאוס ‪ 6 -‬לספירה)'‪ .‬ואולם לא הכול קיבלו את הפירוש הזה‪ .‬קוהוט‪ ,‬בפירושו לערוך (קוהוט‪ ,‬ערוך השלם‪ ,‬ז‪ ,‬עמ' ‪ ,104‬הערה ‪ )4‬קבע‬
     ‫ש'כאן עניין קלניא מל"ר יווני אמצ' (‪ )colonus κολονός‬עבד המשועבד הפכו בן חורין‪ ...‬הורדוס קלניא מתעבד פ' בן חורין נעשה‪ ,‬וצ"ל‬
     ‫עבד בן חורין נעשה'‪ .‬וכך גם פירוש רש"י על אתר‪ ,‬כלומר פירושו הפוך לחלוטין מזה של יסטרוב‪ .‬ואולם מן ההקשר נראה יותר הפירוש‬

                                                                                                                      ‫הראשון‪ ,‬וכך גם תרגמתי בהמשך‪.‬‬
                                                                         ‫‪ 1	 1‬על פי כ"י פ (ביד שנייה בשוליים)‪ ,‬וט‪ ,‬מ‪ ,‬והדפוסים‪ .‬חסר בעדים האחרים‪.‬‬

                                                                                                       ‫‪‘ 1	 2‬בדהבא'‪‘ ,‬בזהב'‪ ,‬בכל העדים‪ .‬בכ"י פריז בגליון‪.‬‬

     ‫‪ 4‬מלכ‌(‌)[א]] מלכותא פ מ חסר וט ‪ 7‬שמע בת קלא דאמרה] שמעינהו דקאמרי א שמע קלא דהוה קאמרא פ שמע קלא דהוה קאמר'‬

     ‫מ שמע ההוא גברא [בת] קלא דהוה קאמ' וט בהא שעתא] האידנא וט קטלינהו] מרד אזל קטלינהו א מרד וקטלינהו וט ‪ 8‬שייר‬

     ‫ההיא ינוקתא] חסר א וט שייר' לההי' תינוקת' מ כדחזי ההיא דקא בעי מנסבא] חסר פ מ כי מטא לגבא וט ג סליקא ההיא‬

     ‫ינוקתא] חסר א סלקה לאיגרא ורמיה קלה פ מ וט נפל' מאיגרא] נפלה מאיגרא לארעא א חסר פ מ וט נפלה ומתה] נפלה מאגרא‬

‫‪379‬‬
   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395