Page 486 - josephus volume one
P. 486

‫היכלב םלצ‬

                                                ‫ג‪ 	.‬שורה ‪ :12-11‬שמעון שומע בת קול המבשרת על ביטול הגזרה‪.‬‬
         ‫היחידה הראשונה והאחרונה מתרחשות במקדש פנימה‪    ,‬ועניינן בנס‪ ,‬ואילו היחידה האמצעית היא‬
         ‫בעלת אופי היסטורי‪ ,‬ומתארת כנראה את מסע ההשתדלות של היהודים אצל השליח הרומי‪ ,‬בדומה‬
         ‫לתיאור שבסכוליון פ ובהתאמה לדיווחיהם של פילון ויוספוס‪    .‬המעבר בין יחידה א ליחידה ב מגומגם‬
         ‫מאוד בנוסח שלפנינו‪ .‬מיד אחרי דברי שמעון במקדש בסוף חלק א‪ ,‬מופיעות בכתב היד שלוש אותיות‬
         ‫מטושטשות ואחריהן המילים ‘שמשמשין ובאין'‪ ,‬ואפשר שסופר כתב היד היחיד שבידינו דילג כאן‬
         ‫על משפט שלם‪ .‬לשיטתו של קיסטר‪ ,‬לפנינו שני מקורות‪ ,‬והאחד ‪ -‬סיפור ההשתדלות היהודית לפני‬
         ‫השליח הרומי (שורות ‪ - )10-7‬נדחף באופן משני אל אמצעיתו של המקור השני ‪ -‬אגדת בת הקול‬

                           ‫(שורות ‪ .)12-11 ,6-1‬כך יש לשחזר‪ ,‬לדידו‪ ,‬את האגדה על בת הקול לפני תחיבה זו‪   :‬‬

                                                                   ‫שבימי {קלוסקוס}    גזרו להעמיד צלם בהיכל‬
                                                                               ‫ובאה שמועה לירושלם ערב החג‪.‬‬

                                   ‫אמר להם שמעון הצדיק‪ :‬עשו מועדיכם בשמחה‪ ,‬אין דבר מכל מה ששמעתם‬
                                                                       ‫מוצאי יום טוב עלה על גג האולם ואמר‪:‬‬
                                                                                      ‫מי ששכן כבודו בבית הזה‬

                                        ‫כשם שעשה נסים לאבותינו בכל דור ודור כך יעשה לנו נסים בזמן הזה‪.‬‬
                                       ‫[    ]‬

                                               ‫ושמע שמעון קל‪ :‬בטילת עבידתא דאמר סנאה להיתאה להיכלא‪,‬‬
                                                                             ‫בטילת {קלקלתיס} ובטלו גזירותיו‪.‬‬

         ‫קיסטר הצביע על אופיה הכיאסטי של האגדה‪ ,‬הפותחת בגזרה ומסיימת בביטולה‪ ,‬פותחת בשמועה‬
         ‫אנושית ומסיימת בשמיעת הדבר האלוהי‪ ,‬פועל הנופל על לשון ‘שמעון'‪ ,‬שמו של הגיבור‪ .‬לדעת קיסטר‪,‬‬
         ‫המסר החבוי במבנה זה הוא‪‘ :‬אין שמיעה אלא שמיעת הקול האלוהי‪ ,‬שהוא הקובע את המעשה‪ ,‬ולא‬
         ‫השמועה האנושית'‪    .‬הוא העלה את האפשרות שבצורתה הראשונה גרסה האגדה בסיומה נוסח דומה‬
         ‫לזה המצוי לפנינו בתוספתא ובמקבילותיה‪‘ :‬שמעון הצדיק שמע דבר מבית קדש הקדשים‪ :‬בטילת‬

     ‫אמנם סכוליון א אינו מציין במפורש היכן שמע שמעון את הקול‪ ,‬אולם מן המקבילות מתברר שהוא נשמע במקדש‪ ,‬מתוך‬                           ‫‪	82‬‬
                                                                                                     ‫קודש הקודשים‪ ,‬וראו עוד להלן‪.‬‬
                                                                                                                                     ‫‪8	 3‬‬
     ‫על ביאור ‘כפול'‪ ,‬היסטורי וספרותי‪ ,‬כבר העיר פרנקל‪ ,‬הקיסרים הרומים‪ ,‬עמ' ‪ ,440‬הערה ‪ .1‬ראו גם נעם‪ ,‬מגילת תענית‪,‬‬
                                                                                                             ‫עמ' ‪ .288‬אבל ראו להלן‪.‬‬  ‫‪8	 4‬‬

     ‫שחזורו של קיסטר מושתת על הנוסח המשובש של כ"י אא‪ .‬כאן התרתי לעצמי לשלב פנימה את ההגהות המוצעות לעיל‬                              ‫‪	85‬‬
                                                                                                             ‫כדי להנהיר את השחזור‪.‬‬
                                                                                                                                     ‫‪8	 6‬‬
     ‫שמו של גאיוס קליגולה השתבש בצורות רבות ושונות בכל מקבילות הסיפור לנוסחיהן‪ ,‬ואין טעם להציע שחזורים‬                               ‫‪	87‬‬
                                                              ‫לצורתו המקורית‪ ,‬ועל כן סימנתיו כאן ולהלן בסוגריים מסולסלים‪.‬‬
                                                                         ‫כאן מקומה של יחידה ב‪ ,‬שהיא מקור נפרד לדעת קיסטר‪.‬‬

     ‫קיסטר‪ ,‬על הסכוליה‪ ,‬עמ' ‪ ,458‬הציטוט מהערה ‪ .26‬ראו הפנייתו‪ ,‬שם‪ ,‬למסר דומה באגדה אחרת‪ .‬מן הראוי לציין‪ ,‬שדווקא‬
     ‫בחיתומו של הביאור בסכוליון פ מופיעה לשון זהה ללשון הפתיחה של ביאור א‪ .‬בראש א‪‘ :‬ובאה‪/‬ובאתה שמועה [=בעניין‬
     ‫הגזרה]'; בסוף פ‪‘ :‬שבאתה לו שמועה [='שמת קסגלגס']'‪ .‬תופעה זו תורמת להתרשמות בדבר תשתית משותפת כלשהי‬

                                                                                                          ‫לשני הביאורים‪ ,‬וראו להלן‪.‬‬

‫‪475‬‬
   481   482   483   484   485   486   487   488   489   490   491