Page 491 - josephus volume one
P. 491

‫נעם ורד‬

‫ראשונה‪ .‬הרצף של סכוליון פ‪ ,‬כפי שהוא מונח לפנינו‪ ,‬יוצר את הרושם שה'שמועה' ש'באתה לו' בדבר‬
‫מות הקיסר (ד) היא הידיעה שהגיעה אל השליח הרומי‪ ,‬נושא המשפטים הקודמים‪‘ :‬היה‪ ...‬אומ'‪ ...‬נכנס‬
‫לכרכין וראה‪ ...‬לא הגיע לאנטפטרס' (ג)‪ .‬ואולם האינטרפולציה בדבר אנטיפטריס‪ ,‬שחדרה לביאור זה‬
‫בדיוק במעבר בין יחידות ג ל־ד‪ ,‬מחקה את הנוסח המקורי שקישר בין היחידות‪ .‬הרצף המשוחזר‪‘ :‬וראה‬
‫את בני אדם שהן מוטלין בשוק על השקין ועל האפר [ ] עד שבאתה לו שמועה' הוא קטוע‪ .‬לפיכך יש‬
‫מקום להניח‪ ,‬בניגוד למה ששיערתי בעבר‪   1 ,‬שיחידה ד במקורה לא הייתה המשך המעשה בשליח הרומי‪,‬‬
‫אלא היא שבה אל שמעון הצדיק ואל המקדש‪ ,‬וה'שמועה' אינה ידיעה של חולין שהגיעה אל פטרוניוס‪,‬‬
‫אלא אותו ה'קול' ה ִנסי ששמע שמעון במקדש‪ ,‬כפי שהוא מתואר בסכוליון א ובשאר המקורות‪ .‬חיזוק‬
‫להנחה זו עולה מן השורש שמ"ע ומן הזהות בניסוח (‘באתה שמועה') בראש הסיפור בסכוליון א ובסוף‬
‫הסיפור בסכוליון פ‪ .‬הדעת נותנת‪ ,‬שכמו בראש סכוליון א‪ ,‬מדובר גם בסוף סכוליון פ בידיעה שהגיעה‬

                               ‫אל שמעון בהיותו במקדש‪ ,‬ולא אל פטרוניוס במהלך מסעו להצבת הפסל‪.‬‬
‫בשני הביאורים ניכרים גם ניסוחים קרובים‪ ,‬בכל שלוש היחידות המקבילות‪ .‬ביחידה א בולטים‬
‫בשני הסכוליה השמות צלם‪ ,‬היכל‪ ,‬והפועל להעמיד‪ .‬במגילה גופה הפסל מכונה בכינוי הנדיר והקדמון‬
‫עבידתא‪ ,‬שלימים נשתכחה משמעותו (ראו לעיל)‪ .‬לפיכך לא ייפלא ששני הסכוליה המירו את הלשון‬
‫הנשכחת עבידתא בשם העצם צלם‪ ,‬והבחירה במילה זו דווקא נובעת ודאי ממסורת משותפת‪ .‬הציון‬
‫היכל בשני הסכוליה מכוון למקדש בכלל‪ ,‬בדומה למשמעה בלשון המגילה על אתר‪ ,‬ובשונה ממשמעותה‬
‫הרווחת בספרות חז"ל‪ ,‬המציינת את חלקו בלבד (ראו לעיל)‪ .‬לשון אחר‪ ,‬הבחירה במילה היכל אינה‬
‫טבעית כאן‪ ,‬שהרי היינו מצפים בפשטות למילה מקדש‪ .‬היא מושפעת ודאי מלשון המגילה ‘להיכלא'‪.‬‬
‫מעניין שהצירוף הייחודי ‘העמד צלם בהיכל' מצוי בספרות חז"ל בשני הקשרים נוספים על היקרותו כאן‬
‫בסכוליון ‪ -‬במשנה‪ ,‬תענית ד‪ ,‬ו‪‘ :‬ושרף אפיסטמוס את התורה והעמיד צלם בהיכל'‪   1 ,‬ומקבילותיה‪,‬‬
‫ובמסורת המצמידה את אותו הניסוח גם למעשיו של מנשה בן חזקיהו‪   1 .‬ניכר שזהו צירוף קפוא‪,‬‬
‫והשימוש הלא טבעי בלשון ‘היכל' מסגיר את הולדתו דווקא בהקשר של ביאור למועד כ"ב בשבט‬
‫במגילת תענית‪ .‬אם שימוש לשון זה אכן קדם למשנה‪ ,‬מסתבר שאין מקורו בשני הסכוליה כצורתם‬

                              ‫לפנינו‪ ,‬כי אם במסורת ביאור שקדמה לשניהם ושימשה להם יסוד משותף‪.‬‬
‫יסוד משותף כזה ניכר‪ ,‬כפי שכבר עלה במחקר‪ ,‬גם בלשונות משותפים או קרובים בשני הביאורים‪ .‬כך‬
‫ביחידה ג‪‘ :‬קדמו לפניהם' [א]‪'/‬יצאו לפניו' ‪‘ -‬היו מקדימין אותו' [פ]; ‘עד שתמות תיהוי דא' [א]‪'/‬נמות‬
‫ולא תהא זו' [פ]; ‘לצור‪ ...‬לצידן‪ ...‬לכזיב' [א]‪'/‬לכל כרך וכרך' [פ]; ‘מלאך' [א]‪'/‬שליח' [פ]; ‪   1‬וכך ביחידה‬
‫(ד)‪‘ :‬באתה לו שמועה' (פ)‪'/‬באה‪-‬באתה שמועה' (תחילת א)‪‘ ,‬שמע שמעון' (סוף א); ‘שמת קסגלגס'‬

                                                                                  ‫(פ)‪'/‬איקטיל קלקלתיס' (א)‪.‬‬
‫עם זה ניכרים הבדלים גדולים בין שני הביאורים‪ .‬סכוליון א מכיל יחידה המתארת את דברי שמעון‬
‫הצדיק לעם במקדש (ב)‪ ,‬שאין לה כל מקבילה בסכוליון פ‪ .‬גם לתאריכים המצוינים בסכוליון א ‪ -‬דבר‬

                                                                                                   ‫‪ 1	 05‬נעם‪ ,‬מגילת תענית‪ ,‬עמ' ‪.288‬‬
‫‪ 	106‬על זיהויים אפשריים לאירוע סתום זה ראו הסיכום וההפניות אצל שפרבר‪ ,‬אפוסטמוס‪ .‬ראו גם הר‪ ,‬סיבותיו‪ ,‬עמ' ‪,10‬‬

                                                                       ‫הערה ‪ .46‬תודתי לד"ר מאיר בן שחר על מראי המקום‪.‬‬
‫‪ 	107‬בעקבות מל"ב כא ‪ ;7‬דהי"ב לג ‪ .7‬ראו למשל ירושלמי‪ ,‬יומא ד‪ ,‬ד (מא ע"ד)‪ ,‬עמ' ‪ ; 580‬תענית ד‪ ,‬ח (סח ע"ג‪-‬ע"ד)‪ ,‬עמ'‬

                                                                                        ‫‪ ;731‬סנהדרין י‪ ,‬ב (כח ע"ג)‪ ,‬עמ' ‪.1321‬‬
                                                          ‫‪ 1	 08‬נעם‪ ,‬מגילת תענית‪ ,‬עמ' ‪ ;288‬קיסטר‪ ,‬על הסכוליה‪ ,‬עמ' ‪.457-456‬‬

                                                                                                                                     ‫‪480‬‬
   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496