Page 141 - מגילות קומראן א
P. 141
המגילות המקראיות ממדבר יהודה
ואמר לו [לא] כי עתה ִתתן ואם לא לקחתי בחזקה (יז) ותהי חטאת הנערים גדולה מ ֹאד את פני ה'
כי ִנאצו האנשים את מנחת ה'.
פשט הכתוב נראה כדלהלן :פסוקים יב ו־יז הם המסגרת ,פסוקים יג–יד מתארים את מנהג
הכוהנים בימים ההם ,ופסוקים טו–טז מתארים את התנהגותם החריגה של בני עלי.
במגילה נשתמר הקטע הבא ,שבו פסוקים יג–יד מופיעים אחרי פסוק טז (בסוגריים עגולים
מספרי הפסוקים בנוסח המסורה):
( 1טז) וענה האיש וא[מ]ר אל נער הכוהן יקטר הכוהן כיום ה[חלב]
2וקח לך מכול אשר תאוה נפשך ואמר לא כי עתה תתן ולק[חתי]
3בחזק (יג) כבשלת[ ה]בשר יקח את מזלג שלוש השנים [בידו (יד) והכה]
4בסיר או בפרור [כו]ל אשר יעלה המזלג יקח אם [ ]
5טוב ל[ב]ד מח[זה התנופה ושו]ק הימין (יז) ותהי חטא[ת הנערים]
6גדלה מאו[ד לפני י]הוה כי נאצו את מנחת יהוה47
לדעת מקרטר פסוקים יג–יד הופיעו במגילה ,בקטע שלא נשתמר ,גם במקומם על פי נוסח
המסורה ,והוכפלו בטעות אחרי פסוק טז 48.למרות הזהירות שאנו חייבים בה מפני שהטקסט
קטוע בראשו ,דומה שיש כאן הרבה יותר משיבושי העתקה .מקומם של פסוקים יג–יד במגילה
הוא ביטוי לעיבוד הפרשה ,שנועד לדייק את משמעותה .בעוד בנוסח המסורה הפסוקים הללו
מתפרשים – או לפחות יכולים להתפרש – כתיאור מנהג כלל הכוהנים באותם ימים ,הנה במגילה
הם במפורש חלק מתיאור התנהגותם הפרוצה של בני עלי ,ששלחו ידם במה שלא שייך להם.
ואף צורתם מעידה על כך :הקטע הגיע למקומו החדש בקומראן בלי ראשו ('ומשפט הכהנים את
העם [ )']...ובלי סופו ('ככה יעשו לכל ישראל [ ,)']...כלומר ללא המסגרת המגדירה שמדובר
בנוהג הכוהנים בימים ההם .אם אכן זוהי דמות היחסים בין נוסח המסורה למגילה ,הנה הכוח
המניע של העיבוד הזה הוא המגמה להתאים את הכתוב לחוק שאינו מעניק לכוהנים אלא את
שוק הימין וחזה התנופה ,ככתוב בתורה (למשל ויקרא ז ,לד; במדבר יח ,יח) ,וכפי שדאג המעבד
להזכיר במפורש (שורה .)5
אף נוסח המסורה אינו חסין מפני עיבוד מסוג זה .הנה בשמואל א ב ,כב–כג כתוב בנוסח
המסורה' :ועלי זקן מ ֹאד ושמע את כל אשר יעשון בניו לכל ישראל ואת אשר ישכבון את הנשים
הּצֹבאות פתח ֹאהל מועד' .למילים 'ואת אשר ישכבון את הנשים הצבאות פתח אהל מועד' אין
מקבילה לא במגילה ולא בתרגום השבעים .זוהי תוספת מאוחרת בנוסח המסורה על דרך שמות
לח ,ח ,ולו רק מפני שאין לאוהל מועד זכר בכל הפרשה הזאת .השאלה מה מוקדם ומה מאוחר,
מה מקורי ומה משני ,צריכה להתברר ללא משוא פנים ,בכל עניין לגופו49.
העיבוד המיוצג במגילה בקטע זה אינו מתמצה בענייני חוק .בנוסח המסורה כתוב שעלי זקן
מאוד ,וכך גם בתרגום השבעים .לעומת זאת במגילה מדייקים את גילו' :ועלי זקן מאד בן תשעים
שנה' ,אולי בהיסק לאחור מן הנתון בפרק ד ,טו ,המכריז על עלי שהוא בן תשעים ושמונה שנים.
אם אכן מדובר בהרחבה ,הרי זה על דרך מדרש אגדה.
4 7הטקסט על פי קרוס (לעיל ,הערה ,)40עם קצת השלמות בסוגריים המרובעים.
4 8מקרטר (לעיל ,הערה ,)40עמ' .78
4 9ראו :א' רופא' ,ביקורת הנוסח לאור הביקורת הספרותית־היסטורית :דברים ל"א ,'15–14ארץ־ישראל ,טז
(תשמ"ב) ,עמ' 129 .174