Page 222 - מגילות קומראן א
P. 222

‫אשל חנן‬

‫בחלוקת המזמורים בין עדי נוסח אלו‪ 3.‬יש מקום להשערה שבעבר הופיעו מזמורים מג ומד‬
‫בתרגום השבעים כמזמור אחד‪ ,‬ולפיכך אפשר היה אז לכלול בתרגום השבעים מזמור נוסף‪4.‬‬
‫המזמור הנוסף שתועד בתרגום השבעים סומן כמזמור קנא‪ .‬מכיוון שמזמור זה נכלל בתרגום‬
‫השבעים הוא מופיע גם בכל התרגומים הנוצריים האחרים של התנ"ך; חשוב במיוחד הנוסח שלו‬
‫בפשיטתא‪ ,‬התרגום הסורי של התנ"ך‪ ,‬שכן אפשר שמתרגם המזמור לסורית השתמש גם בנוסח‬
‫העברי של המזמור‪ ,‬ולא רק בתרגום היווני‪ .‬במגילת המזמורים מופיע נוסח עברי של מזמור זה‪.‬‬
‫במגילת המזמורים נכתב בכותרת המזמור‪' :‬הללויה לדויד בן ישי'‪ .‬בתרגום השבעים‪' :‬מזמור‬
‫זה כתוב בעצם ידו של דוד – והוא מחוץ למניין – אחרי הילחמו לבדו בגלית'‪ .‬ואילו בנוסח‬
‫הסורי‪' :‬עוד חמישה מזמורים לדוד שאינם כתובים בסדר המזמורים‪ .‬שיר תודה לדוד'‪ .‬בטבלה‬
‫דלקמן הבאתי את המזמור (להוציא הכותרות) כפי שהוא מתועד בקומראן ובתרגום השבעים‬

                                                             ‫(הנוסח היווני תורגם לעברית)‬

      ‫הנוסח היווני‬         ‫		‬  ‫‪11Q5‬‬                ‫הפסו	ק	‬
                                                   ‫א 		‬
  ‫קטן הייתי בתוך אחי‬       ‫קטן הייתי מן אחי		‬
       ‫וצעיר בבית אבי‬                              ‫		‬
                           ‫וצעיר מבני אבי 		‬       ‫		‬
  ‫וארעה את צאן אבי‬                                 ‫		‬
                        ‫–‬  ‫וישימני רועה לצונו		‬
                                                   ‫ב 		‬
          ‫ידי עשו עוגב‬     ‫ומושל בגדיותיו 		‬
 ‫אצבעותי כוננו כינור‬                               ‫		‬
                           ‫ידי עשו עוגב 		‬         ‫		‬
                        ‫–‬                          ‫		‬
                        ‫–‬  ‫ואצבעותי כנור 		‬
                        ‫–‬                          ‫ג 		‬
                        ‫–‬  ‫ואשימה לה' כבוד		‬
                        ‫–‬                          ‫		‬
                        ‫–‬  ‫אמרתי אני בנפשי		‬       ‫		‬
        ‫ומי יגיד לאדוני‬                            ‫		‬
                           ‫ההרים לוא יעידו לו		‬
                  ‫הוא ה'‬                           ‫ד 		‬
              ‫הוא מאזין‬    ‫והגבעות לוא יגידו	עלו	‬
          ‫וישלח מלאכו‬                              ‫		‬
                           ‫העצים את דברו 		‬        ‫		‬
                        ‫–‬                          ‫		‬
    ‫וינשאני מצאן אבי‬       ‫והצואן את מעשו		‬        ‫		‬
‫וימשחני בשמן משחתו‬
                           ‫כי מי יגיד ומי ידבר		‬   ‫ה 		‬

                           ‫ומי יספר את מעשו‬        ‫		‬
                                                   ‫		‬
                               ‫אדון הכול ראה‬       ‫		‬

                           ‫		‬  ‫אלוה הכל‬

                           ‫הוא שמע והוא האז	ין	‬

                           ‫שלח נביאו למושחנ	י	‬

                           ‫את שמואל לגדלני		‬

                           ‫		‬  ‫–‬

                           ‫		‬  ‫–‬

‫	‪ 3‬בתרגום השבעים אוחדו מזמורים ט–י למזמור אחד‪ ,‬וכן אוחדו קיד–קטו‪ ,‬ולעומת זאת מזמורים קטז וקמז‬              ‫‪210‬‬

‫חולקו שם לשני מזמורים; כך יש בספר תהלים גם בנוסח המסורה וגם בתרגום השבעים ‪ 150‬מזמורים‪.‬‬

 ‫ראו‪ :‬נ' סרנה‪' ,‬מבוא לספר תהלים'‪ ,‬הנ"ל (עורך)‪ ,‬תהילים‪ ,‬א (עולם התנ"ך)‪ ,‬תל־אביב ‪ ,1995‬עמ' ‪.10–9‬‬
‫‪ 	4‬דומה שהכותרת של מזמור קנא בתרגום השבעים ('זהו המזמור כתוב בעצם ידו של דוד והוא מחוץ‬
‫למניין') נוספה לאחר שמזמורים מג ומד פוצלו לשני מזמורים; אז כאמור היו בתרגום השבעים ‪150‬‬

                                                                          ‫מזמורים ללא מזמור קנא‪.‬‬
   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227