Page 132 - שלמה מלכו, חייו ומותו של משיח בן יוסף / מוטי בנמלך
P. 132
130חייו ומותו של משיח בן יוסף
במחצית השנייה של המאה השש עשרה ניתן להצביע על התעניינות רבה בפורטוגל
בלימודי עברית ותנ"ך ,כפי שהיא התבטאה בתוכנית הלימודים של האוניברסיטה .עם
הגורמים להתעניינות זו נמנים השפעות ההומניזם וההבראיזם האירופי ,החלטות ועידת
טרנט והמאבק ברפורמציה והרצון להתמודד ִאתה בכליה היא43.
כחלק ממגמה זו ובמסגרת הרפורמה שערך המלך ז'ואן השלישי בלימודים האקדמיים
בפורטוגל ,הוקם בשנת 1535ה– Colégio das Artesובו קתדרה לעברית; בשנת ,1537
עם העברתה של האוניברסיטה לקואימברה ,נפתחה קתדרה לעברית ב–Colégio do
.Monastéiro de Santa Cruzלימודי עברית מסודרים באוניברסיטה בפורטוגל החלו אפוא
רק בשנת 44.1535גם לאחר הקמתן של קתדרות אלו הן תפסו מקום מצומצם יחסית — כך
למשל ,ב– Colégio das Artesפעלה בשנת 1535רק קתדרה אחת לעברית לעומת עשר
קתדרות ללטינית 45.מעניין לציין כי לצורך הוראת העברית היה צורך במורים שהובאו מחוץ
לפורטוגל ,שהבולט בהם היה היהודי המומר פרנסיסקו דה טוורה (.)Francisco de Tavora
הוא רכש לעצמו מוניטין של מומחה ללשונות מזרחיות (עברית ,סורית ,ארמנית ועוד),
שאותן למד לפני שהמיר את דתו ,והובא לליסבון מרומא .ניתן להסיק אפוא שבפורטוגל
עצמה היה מחסור במורים מומחים מקומיים לעברית ,אף על פי שחיו בה אנוסים כה רבים46.
עם הקמת הקתדרה לעברית בשנת ,1537קמה במסגרת הפקולטה לתאולוגיה גם קתדרה
ללימוד כתבי הקודש — 47הלימודים בקתדרה זו כללו לימודי תאולוגיה ,הברית החדשה
Serráo, Portugueses no estudo de Toulouse (de 1229-1660), Coimbra 1954; idem, 4 3
os Portugueses de Salamanca, Lisboa 1962; idem, Les Portugais à l'Université de 4 4
Montpellier (XII-XVII siècles), Paris 1971; idem, Les étudiants Portugais dans les
universités du Midi de la France, Paris 1955; Virginia Rau, “Studenti ed eruditi 45
ortoghesi in Italia nel seculo XV”, Estudos Italianos em Portugal 36 (1973), pp. 46
.7-73אולם נוכחות זו הייתה מצומצמת והתחזקה רק במחצית השנייה של המאה השש עשרה 4 7
בעקבות הקצאת כספים לתמיכה בסטודנטים הלומדים מחוץ לפורטוגל — ראוWalter Rüegg, :
.A History of the University in Europe, II, Cambridge 1996, pp. 133כמו כן אין שום
עדויות הקושרות את מלכו ללימודים מחוץ לפורטוגל.
ראו :רודריגז ,לימודים עבריים בפורטוגל ,עמ' ;1רודריגז ,הקתדרה ,עמ' ;10-4רודריגז,
לימודים עבריים בקואימברה ,עמ' ;125דוש סנטוש ,ספרות הקודש ,עמ' .361-355
רודריגז ,לימודים עבריים בפורטוגל ,עמ' ;4-1רודריגז ,הקתדרה ,עמ' .15-14 ,11-10ואכן,
בפריווילגיה שהעניק המלך מנואל לאוניברסיטה בשנת 1503נזכרות קתדרות לתאולוגיה,
משפט קנוני ,משפט ,פילוסופיה ,רפואה ,לוגיקה ודקדוק ,אך לא קתדרה לעברית (וראו
רודריגז ,התקנות ,עמ' .)30עם זאת ,עוד בשנת 1532התפרסם בקואימברה Lexicon Graecum
Hebraicumשחיבר הליודורה דה פאוויה ( .)Heliodora de Paviaמידה מסויימת של ידע
והתעניינות בשפה העברית הייתה אפוא גם לפני הקמת הקתדרה לעברית ,וגם מחוץ לכתלי
האוניברסיטה.
ראו רודריגז ,הקתדרה ,עמ' .11מצב זה השתנה לקראת אמצע המאה — ראו רודריגז ,לימודים
עבריים בפורטוגל ,עמ' .132
אמזלק ,מדקדקים עבריים ,עמ' ;15-14רודריגז ,לימודים עבריים בקואימברה ,עמ' .136-135
רודריגז ,הקתדרה ,עמ' .27-26