Page 305 - morocco
P. 305

‫הלבוש ‪295‬‬

‫מרוקו‬

                             ‫ז'אן ז'ואן‬     ‫לזללאבה שהוזכרה לבש הגבר לעתים מעיל נוסף‪ ,‬פראז'ייה‪ ,‬שאותו שאל מלבושו של‬
                                            ‫המוסלמי בעת החירות היחסית שממנה נהנו הגברים עם כינון השלטון הצרפתי‪ .‬לראשו‬
‫חוקרת אתנוגרפית צרפתייה שנמנתה עם‬           ‫חבש הגבר תרבוש או כיפה מוגבהת מעט‪ ,‬שאשייה‪ ,‬שנקשרה במטפחת‪ ,‬כדי למנוע את‬
‫חלוצי מחקר הלבוש והרקמה במרוקו‪ .‬ז'אן‬
‫ז'ואן הגיעה בשנות העשרים של המאה‬                                                ‫הסרתה מראשם של היהודים בידי נערים מתנכלים‪.‬‬
‫העשרים למרוקו כדי לחקור את חיי‬              ‫עם כינון השלטון הצרפתי החלו לנשב רוחות חדשות באופנת הלבוש‪ .‬היהודים‪ ,‬שהורשו‬
‫המקומיים‪ .‬בשנות השלושים שהתה זמן‬            ‫לראשונה להתעלם מהגבלות הלבוש עתיקות היומין‪ ,‬החלו ללבוש בגדים שהוזמנו בבתי‬
‫ממושך במרוקו ועמדה בקשר הדוק עם‬             ‫האופנה בפריס‪ .‬הגברים לבשו חליפות מחויטות שכללו מכנסיים ומקטורן מבד זהה‪,‬‬
‫מוזיאון האדם בפריס‪ .‬פרסומיה החשובים על‬      ‫כותונת בהירה‪ ,‬עניבה ומגבעת אירופית עם תיתורה )שוליים בולטים(‪ ,‬שהחליפה את‬
‫הלבוש והרקמה במרוקו שימשו בסיס‬              ‫הכיפה השחורה )שאשייה( המסורתית‪ .‬בשנות השלושים של המאה העשרים פסעו ברחובות‬
‫למחקרם של חוקרים נוספים שבאו בעקבותיה‬       ‫הערים יהודים בחליפות מחויטות ולצדם יהודים שלבשו את הבורנוס המסורתי‪ .‬הביקוש‬
‫למרוקו‪ .‬מחקריה האחרונים‪ ,‬שפורסמו בשנות‬      ‫ההולך וגובר לחליפות אירופיות הניע חייטים במרוקו ללמוד תפירת בגדים אירופיים‪,‬‬
‫השמונים‪ ,‬עסקו בבגדים משני צבעים ובכאלה‬
‫הנלבשים עם הפנים כלפי חוץ‪ .‬נפטרה בסוף‬                                                                   ‫מקצוע שנחשב יוקרתי יותר‪.‬‬
‫שנות השמונים‪ ,‬בהיותה בת למעלה מתשעים‪.‬‬
                                                                                 ‫הלבו ב הכפרי‬
                           ‫ז'אן בזאנסנו‬
                                            ‫אזורי הכפר‪ ,‬אשר הגישה אליהם הייתה קשה‪ ,‬היו סגורים יחסית בפני השפעות חיצוניות‪.‬‬
‫צלם ומאייר צרפתי‪ ,‬מחלוצי מחקר הלבוש‬         ‫שני חוקרים צרפתים‪ ,‬ז'אן ז'ואן וז'אן בזאנסנו‪ ,‬הניחו את התשתית לחקר הלבוש באזורים‬
‫והתכשיטים של יהודי מרוקו‪ .‬היה הממונה‬        ‫הכפריים‪ .‬הם תיעדו בשנות העשרים והשלושים של המאה העשרים את המגוון העצום‬
‫על ארכיוני התמונות במחלקה לאיקונוגרפיה‬      ‫של התכשיטים וכיסויי הראש המיוחדים לאזורים אלה ואת רכיבי לבושם‪ ,‬השונים‬
‫של המודיעין הצרפתי במרוקו‪ .‬בתחילת שנות‬
‫השלושים התלווה כצלם לעבודות השדה של‬                                                                ‫בתכלית השינוי מהלבוש העירוני‪.‬‬
‫ז'אן ז'ואן ורשם את התלבושות שראה‪ .‬בשנים‬     ‫מרכיב הלבוש העיקרי של היהודיות והמוסלמיות בכפרים היה האזאר‪ .‬האזאר היה‬
‫‪ 1936-1934‬ובשנות החמישים תיעד בצילום‬        ‫מערכת לבוש מלאה‪ ,‬מקדקוד ועד לקרסול‪ ,‬ואופיין בגזרה חופשית‪ ,‬בלתי תפורה‪ ,‬הד‬
‫ובציור את לבושם ותכשיטיהם של יהודי‬          ‫לתלבושות הברברים שישבו בצפון אפריקה‪ .‬טיפוסי האזאר באזורים הכפריים התגוונו‬
‫מרוקו‪" .‬ביק ש תי לא רק להביא עדות‬
‫אובייקטיבית ככול שאפשר ממה שראיתי במו‬                                                  ‫בצבעם‪ ,‬בסוג האריג ובאופן כריכתו על הגוף‪.‬‬
‫עיני‪ ,‬אלא גם לנסות להחיות רגע אחד‬           ‫בעמק הדרע השתמשו היהודיות באזאר לבן‪ ,‬לעומת הגוון הכחול הכהה או השחור של‬
‫בהיסטוריה של יהודי מרוקו" )א' מולר‪-‬לנצט‬     ‫הנשים המוסלמיות‪ .‬החלק המשמעותי והמרשים בתלבושתה של האישה היהודייה הכפרית‬
‫]עורכת[‪ ,‬חיי היהורים במרוקו‪ ,‬ירושלים‬        ‫היה עיטור הראש‪ .‬הצורך של האישה היהודייה‪ ,‬בדומה לאישה המוסלמית‪ ,‬לכסות את‬
‫תשל"ג ]קטלוג תערוכה[‪ ,‬עמ' ‪ .(184‬אוסף‬        ‫שער ראשה‪ ,‬יצר מגוון כיסויי ראש משער מלאכותי שנקשר בצורות מיוחדות‪ ,‬ובצדם‬
‫מצילומיו ומציוריו נמצא במוזיאון ישראל‬       ‫צעיפים ססגוניים וקישוטי כסף שונים‪ .‬כיסוי הראש האופייני בעמק הדרע היה מטפחת‬
‫שבירושלים‪ .‬נפטר בסוף שנות התשעים של‬         ‫קטנה מאריג של חוטי משי וזהב‪ ,‬שנקראה פשתול‪ ,‬כמו בעיר‪ ,‬ומנוצות בת יענה שחוברו‬
‫המאה העשרים בגיל מופלג‪ .‬נחשב לממשיך‬         ‫בצדי הראש‪ .‬מעל לפשתול הונח צעיף משי נוסף‪ ,‬שאליו התחבר עיטור הראש )תלגמות(‪,‬‬
‫האסכולה הרומנטית והאוריינטליסטית במאה‬       ‫תכשיט העשוי שרשראות ולוחיות כסף‪ ,‬שעוטרו בציפוי אמאיל וחרוזי אלמוגים או אבני‬
‫התשע‪-‬עשרה באמנות אירופה‪ ,‬שהניעה ציירים‬
‫צרפתיים שנמנו עמה )כגון אוז'ין דלקרואה(‬                                                                              ‫זכוכית אדומות‪.‬‬
‫לנסוע לצפון אפריקה ולתעד את הפנים‬           ‫בעמק הטודרה חבשו הנשים פיאה נכרית גבוהה וכבדה‪ ,‬שנעשתה משער בקר וכונתה‬
‫האקזוטיים של חיי הערבים‪ ,‬הברברים‬            ‫סוואלף‪ .‬משני צדדיה השתפלו לכיוון הכתפיים גלילי צמר עטופים באריג חום או אדום‪.‬‬

                              ‫והיהודים שם‪.‬‬                           ‫במרכז הפיאה נתלו שרשראות אבני חן‪ ,‬מטבעות ותליוני כסף‪.‬‬
                                            ‫בעמק הדאדס הייתה עטרה מיוחדת שהונחה מעל לכל הצעיפים‪ ,‬תספיפת‪ .‬אל אריג‬
                                            ‫אדום מרופד חוברו לוחיות כסף רבות וחרוזי אלמוגים‪ ,‬שסימלו בגונם האדום שמחת‬

                                                 ‫חיים‪ .‬שוליה הקדמיים של העטרה הסתיימו בשורת תליונים היורדים מעל למצח‪.‬‬
                                            ‫בגלמימה נלבשו זה בצד זה האזאר הלבן הדרומי עם האזאר האדום של תאפילאלת‪,‬‬
                                            ‫שקפליו ירדו עד לרצפה‪ .‬מבין עיטורי הראש הדרומיים שנסקרו עד כה יוצא דופן הוא‬
                                            ‫הטיפוס שהתפתח באזור גלמימה ובתאפילאלת‪ .‬בעיטורי ראש אלה‪ ,‬שכללו שער מלאכותי‪,‬‬
   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310