Page 37 - Tlahuizcalli CB-29_Neat
P. 37
o inanimado, va a la par de la clasificación, la cosmovisión e historia de los pueblos en
procesos sofisticados que involucran aspectos contacto.
cognoscitivos, lingüísticos psicológicos, espirituales
y ecológicos, entre otros. Dichos mecanismos son La etimología hñäñho es un tema poco estudiado,
universales y operan en los sistemas de porque para ello se requiere del conocimiento de
clasificación tradicional de las diversas culturas del la lengua. Afortunadamente contamos ya con la
mundo (Berlin, 1992; Martínez y Cúneo, 2009; experiencia, metodología y dominio de la lengua
Newmaster et al., 2006; Panasenko, 2012; Sapir, para llevar a cabo este tipo de estudios (Núñez-
1974). López, 2014; Núñez-López y Hekking, 2024). Un
análisis de la etimología hñäñho comienza con la
La nomenclatura etnobiológica “representa un identificación de los nombres de las plantas, los
sistema natural de nombrar que revela mucho cuales se agrupan en cuatro categorías:
acerca de la manera en como la gente
conceptualiza las cosas vivas y su ambiente” I. Nombres nativos. Hacen referencia a las
(Berlin, 1992, p.26). Grosso modo la designación de especies originarias de una zona geográfica
los nombres de las plantas puede ser directa o determinada, significativas para una comunidad
indirecta; la primera se basa en los aspectos visibles lingüística o cultura particular. En nuestro estudio,
o perceptibles de las plantas, mientras que la los nombres en hñäñho de las plantas nos indican
segunda se basa en el uso metáforas y metonimias, en primer lugar su pertenencia al vocabulario,
procesos cognoscitivos básicos en las distintas mundo semántico y vida cotidiana de los ñäñhos,
culturas del planeta (Panasenko, 2012). porque las conocen, las consumen y las utilizan,
pero sobre todo porque tienen un nombre propio
El pueblo otomí usa todas estas estrategias para en su lengua materna y, por lo tanto, existen para
nombrar a sus plantas. Así podemos identificar tres ellos. En segundo lugar, los nombres nativos de las
tipos de nombres: 1) de contenido semántico plantas nos indican el origen mexicano de las
literal; hacen referencia a las características mismas.
evidentes o atributos organolépticos de las plantas
que se miran a simple vista o que se perciben con II. Préstamos léxicos. Son palabras de una lengua
otros sentidos, e. g. estructura, forma, color, diferente, adoptadas, asimiladas o incorporadas a
tamaño, olor, sabor, etc.; 2) nombres de origen la lengua materna de una comunidad de habla
metafórico, hacen referencia al parecido o por situaciones de contacto lingüístico (Hekking y
semejanza de la planta con otra entidad; y 3) Bakker, 2010). Los prestamos léxicos en nombres
nombres de origen metonímico, hacen referencia de plantas generalmente dan cuenta de las
al lugar de crecimiento o hábitat, uso, significado, especies introducidas por los españoles durante la
o modo de reproducción de la planta, por época colonial. Plantas no nativas, de origen
mencionar algunos. Mientras que en la metáfora extranjero, que se introdujeron al país, se
se establece una relación de semejanza o naturalizaron y ahora son parte de la cultura
analogía, en la metonimia se establece una mexicana, e. g. canela, manzanilla o ajo. Aunque
relación de dependencia, causalidad, o también dan cuenta de las situaciones de
contigüidad espacial: causa-efecto, signo- contacto lingüístico y cultural que hubo entre los
significado, parte-todo, producto-origen, etc. otomíes y otras culturas mexicanas.
(Núñez-López, 2014)
III. Nombres híbridos. Combinación de palabras de
Etimología hñäñho dos lenguas de culturas diferentes. Los nombres
híbridos de las plantas en nuestro estudio hacen
Los nombres de las plantas en una lengua referencia a situaciones de contacto lingüístico
determinada nos hablan de su origen y de su entre los otomíes con otras culturas.
significado. Con frecuencia la gente no conoce el
significado que encierran los nombres de sus IV. Neologismos. Son palabras recientes que una
plantas, sin embargo cada nombre es un secreto comunidad de habla construye para nombrar las
que nos habla de la percepción que de ellas cosas nuevas que se introducen y se hacen
tienen la gente de distintas culturas, de sus usos, de relevantes en su ámbito cotidiano. Todas las
lenguas del mundo están sujetas a cambios
36
Año 10 Núm. 29 mayo-agosto 2024 Tlahuizcalli ISSN: 2448-7260