Page 37 - Tlahuizcalli CB-29_Neat
P. 37

o  inanimado,  va  a  la  par  de  la  clasificación,   la  cosmovisión  e  historia  de  los  pueblos  en
          procesos  sofisticados  que  involucran  aspectos       contacto.
          cognoscitivos, lingüísticos psicológicos, espirituales
          y ecológicos, entre otros. Dichos mecanismos son        La etimología hñäñho es un tema poco estudiado,
          universales  y  operan  en  los  sistemas  de           porque para ello se requiere del conocimiento de
          clasificación tradicional de las diversas culturas del   la lengua. Afortunadamente contamos ya con la
          mundo  (Berlin,  1992;  Martínez  y  Cúneo,  2009;      experiencia, metodología y dominio de la lengua
          Newmaster  et  al.,  2006;  Panasenko,  2012;  Sapir,   para llevar a cabo este tipo de estudios (Núñez-
          1974).                                                  López,  2014;  Núñez-López  y  Hekking,  2024).  Un
                                                                  análisis de la etimología hñäñho comienza con la
          La  nomenclatura  etnobiológica  “representa  un        identificación  de  los  nombres  de  las  plantas,  los
          sistema  natural  de  nombrar  que  revela  mucho       cuales se agrupan en cuatro categorías:
          acerca  de  la  manera  en  como  la  gente
          conceptualiza  las  cosas  vivas  y  su  ambiente”      I.  Nombres  nativos.  Hacen  referencia  a  las
          (Berlin, 1992, p.26). Grosso modo la designación de     especies  originarias  de  una  zona  geográfica
          los  nombres  de  las  plantas  puede  ser  directa  o   determinada,  significativas  para  una  comunidad
          indirecta; la primera se basa en los aspectos visibles   lingüística o cultura particular. En nuestro estudio,
          o  perceptibles  de  las  plantas,  mientras  que  la   los nombres en hñäñho de las plantas nos indican
          segunda se basa en el uso metáforas y metonimias,       en  primer  lugar  su  pertenencia  al  vocabulario,
          procesos  cognoscitivos  básicos  en  las  distintas    mundo semántico y vida cotidiana de los ñäñhos,
          culturas del planeta (Panasenko, 2012).                 porque  las  conocen,  las  consumen  y  las  utilizan,
                                                                  pero sobre todo porque tienen un nombre propio
          El  pueblo  otomí  usa  todas  estas  estrategias  para   en su lengua materna y, por lo tanto, existen para
          nombrar a sus plantas. Así podemos identificar tres     ellos. En segundo lugar, los nombres nativos de las
          tipos  de  nombres:  1)  de  contenido  semántico       plantas  nos  indican  el  origen  mexicano  de  las
          literal;  hacen  referencia  a  las  características    mismas.
          evidentes o atributos organolépticos de las plantas
          que se miran a simple vista o que se perciben con       II. Préstamos léxicos. Son palabras de una lengua
          otros  sentidos,  e.  g.  estructura,  forma,  color,   diferente, adoptadas, asimiladas o incorporadas a
          tamaño,  olor,  sabor,  etc.;  2)  nombres  de  origen   la lengua materna de una comunidad de habla
          metafórico,  hacen  referencia  al  parecido  o         por situaciones de contacto lingüístico (Hekking y
          semejanza  de  la  planta  con  otra  entidad;  y  3)   Bakker, 2010).   Los prestamos léxicos  en nombres
          nombres de origen metonímico, hacen referencia          de  plantas  generalmente  dan  cuenta  de  las
          al lugar de crecimiento o hábitat, uso, significado,    especies  introducidas por los españoles durante la
          o  modo  de  reproducción    de  la  planta,  por       época  colonial.  Plantas  no  nativas,  de  origen
          mencionar algunos. Mientras que en la metáfora          extranjero,  que  se  introdujeron  al  país,  se
          se  establece  una  relación  de  semejanza  o          naturalizaron  y  ahora  son  parte  de  la  cultura
          analogía,  en  la  metonimia  se  establece  una        mexicana, e. g. canela, manzanilla o ajo. Aunque
          relación   de   dependencia,     causalidad,   o        también  dan  cuenta  de  las  situaciones  de
          contigüidad   espacial:   causa-efecto,    signo-       contacto lingüístico y cultural que hubo entre los
          significado,  parte-todo,  producto-origen,  etc.       otomíes y otras culturas mexicanas.
          (Núñez-López, 2014)
                                                                  III. Nombres híbridos. Combinación de palabras de
          Etimología hñäñho                                       dos  lenguas  de  culturas  diferentes.  Los  nombres
                                                                  híbridos  de  las  plantas  en  nuestro  estudio  hacen
          Los  nombres  de  las  plantas  en  una  lengua         referencia  a  situaciones  de  contacto  lingüístico
          determinada  nos  hablan  de  su  origen  y  de  su     entre los otomíes con otras culturas.
          significado. Con frecuencia la gente no conoce el
          significado  que  encierran  los  nombres  de  sus      IV. Neologismos. Son palabras recientes que una
          plantas, sin embargo cada nombre es un secreto          comunidad de habla construye para nombrar las
          que  nos  habla  de  la  percepción  que  de  ellas     cosas  nuevas  que  se  introducen  y  se  hacen
          tienen la gente de distintas culturas, de sus usos, de   relevantes  en  su  ámbito  cotidiano.  Todas  las
                                                                  lenguas  del  mundo  están  sujetas  a  cambios


                                                                                                            36
           Año 10 Núm. 29 mayo-agosto 2024                                                  Tlahuizcalli ISSN: 2448-7260
   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42