Page 51 - BROJ 44/GODINA II/SARAJEVO 7.1.2016.
P. 51

STAJALIŠTA



                                            MALI JERUSALIM
                                            Bezjezična generacija

                                            MORAMO DA




                                            PRIČAMO KAO




                                            ODRASLI MUŠKARCI





                                             Daleko su bolje govorili srpsko-hrvatski negoli ladino, ali ono malo
                           Piše:             ladina što im se uselilo u uho u formativnom periodu bilo je sasvim
                           Eliezer PAPO      dovoljno da doživotno oboji njihov srpsko-hrvatski



                itava jedna generacija Sefarda,   razgovara o seksu: “Moramo da pričamo   neslaganje u jednom jedinom detalju: “Sve
                čiji posljednji predstavnici   kao odrasli muškarci, ali da stvari ostanu   je tačno, ali ja nisam njegova nona.”
                ubrzano iščezavaju s istorijske   između nama.” “Nije, bolan tata, između   Adi mi nikad nije povjerovao da je re-
         Čscene upravo u naše dane, bila    nama, nego...”, prekide ga sin, ali se dobri   čena reakcija spadala u granice uobičajenog
         je najkarakterističnija po svojoj jezičkoj   stari Sefard ne dade zbuniti nego odgovo-  u sarajevskoj Jevrejskoj opštini, i poslije je
         nepripadnosti. Dok su njihovi roditelji i   ri: “Vrlo važno, nije između nama, nego   stalno prepričavao tu priču, kao da se Bog
         djedovi nedvosmisleno pripadali svijetu   među nas.”                  zna šta desilo. Kasnije, na samom počet-
         ladino jezika i kulture, pogleda na svijet i   Moj prijatelj Adi ponavljao mi je pred   ku rata, jedna oveća grupa jevrejskih žena
         logike, te dok su njihova djeca već neupitno   rat stalno priču kako je njegov dedo “oteo”   i djece bila je izbjegla u Beograd. Jehiel
         pripadala svijetu srpsko-hrvatskog jezika i   njegovu nanu, sarajevsku Sefartkinju, u se-  Bar-Hajim, predstavnik “Džointa” (Ame-
         njegove unutrašnje logike, dotle pripadnici   petu. Kako je ona, Sara Altarac, uskočila   rican Jewish  Joint Distribution Committee
         ove generacije nisu pripadali svijetu bilo kog   kroz prozor u sepet izabranika svog srca,   Jevr, američka humanitarna organizacije)
         jezika potpuno i bez ostatka. Iz ladina su   kako je došla među njegove, predjenula ime   za zemlje bivše Jugoslavije, kog su jugo-Je-
         već bili izašli, ali u srpsko-hrvatski nikad   na Almasa, pod tim imenom “dočekala” i   vreji prozvali Ibrahim, što im je bilo jed-
         nisu u potpunosti i do kraja ušli. Melodija i   preživjela njemačko-hrvatsku okupaciju,   nostavije za izgovoriti od novohebrejskog
         intonacija njihovog srpsko-hrvatskog bili su   da bi poslije rata bila učiteljica u nekoli-  Bar-Hahjim, održao je tada prigodan govor
         potpuno jevrejsko-španski, u toj mjeri da bi   ko sarajevskih škola, sve dok se šezdeset   ženama, upitao ih koliko njih čekaju muža
         se svako ko bi ih slušao zakleo da je ladino   i neke nije preselila na bolji svijet. Adi je   i podvukao kako bi bilo najbolje da ostale
         bio primarni jezik njihove komunikacije.   pošto-poto htio da sazna da li među sara-  odmah produže za Izrael. Dvadeset tri žene
            Najčešće, međutim, njihov fond na la-  jevskim Jevrejima još uvijek ima rodbine,   podigoše ruku, i Bar-Hajim potrča da Ro-
         dinu nije prelazio hiljadu osnovnih riječi.   pa me je stalno salijetao da se raspitam ne-  ziti saopšti ustanovljeni broj. “Nemoguće”,
         Daleko su više, bolje i češće govorili srp-  što o toj njegovoj nani.    reče mu Rozita, “samo dvadeset jedna žena
         sko-hrvatski negoli ladino, ali ono malo la-  Jednom sam mu zgodom rekao da se   u ovoj grupi ima muža koji je ostao u Sara-
         dina što im se uselilo u uho u formativnom   nedjeljom održavaju sastanci kluba “Vidas   jevu.” “Ama, sad sam od njih, i sad sam ih
         periodu bilo je sasvim dovoljno da doživotno   largas” (dug život), prosjek godina čijih se   prebrojao”, inatio se Bar-Hajim. “Pa, haj-
         oboji njihov srpsko-hrvatski. Njihova jevrej-  članova ne bi postidio ni pred čuvenim   de, onda, da prebrojimo zajedno”, ponudi
         sko-španska intonacija činila je da njihova   Brojem Jedan iz Alan Forda. Ne budi mu   mu Rozita. Uđoše u prostoriju i Bar-Hajim
         stvarna pitanja zvuče kao retorička (primjer-  zahmet i Adi dođe na sastanak rečenog   ponovi svoje pitanje: “Koliko žena čeka
         ce, Benja Levi, mladić mojih godina, ulazi   kluba. Ja ga predstavih, ispričah prisutni-  muža?” Dvadeset tri ruke zanjihaše se opet
         u opštinu, čika Moric pogleda teta Elicu i   ma cijelu njegovu priču, s posebnim na-  u zraku. Rozita ovlaš pogleda po prisutnim
         kaže joj, tonom retoričkog pitanja: “Znaš   glaskom na to kako on tu svoju nanu nije   i kao oduvječni član grupe odmah shvati u
         ti čiji je ovo unuk?” Ona, naravno, shod-  ni zapamtio, jer je umrla šezdeset i neke,   čemu je problem. Da bi to pokazala i doka-
         no intonaciji pitanja, odgovori: “Ne znam,   taman prije nego će se on rodit’, i kako ga,   zala i “Ibrahimu”, ona preformulisa pitanje:
         čiji?” Na šta joj čika Moric kaže: “Pa ja da   eto, sad, zanima zna li iko išta o njoj. Na   “Koliko je žena udato i muževi su im osta-
         znam ne bih tebe pit’o!”). Njihovi padeži   to se teta Sarika značajno nakašlja i mrtva   li u Sarajevu?” Sad se diže samo dvadeset
         zvučali su nesigurno, a počesto su fulali i   ozbiljna dada sljedeći iskaz: “Ja sam Sara   jedna ruka. U prethodnom prebrojavanju,
         odgovarajuće zamjenice.            Altarac, ali ja nisam njegova nona!” Sve se   naime, bile su se javile i dvije sestre usiđe-
            Jednom mom drugu, kad je ušao u pu-  drugo, naime, “slagalo”: teta Sarika umrla   lice koje se nikad nisu udavale, ali su obje
         bertet, najavio je tata (koji je uhvatio za-  je očigledno prije trideset godina, prije toga   sebe još uvijek doživljavale kao žene koje
         dnji voz za bezjezičnu generaciju) sljede-  je bila prešla na islam i nazvala se Alma-  još uvijek čekaju muža. Naravno, obje su
         ćim riječima spremnost da s njim ozbiljno   som, i sad je preostalo samo da se naglasi   pripadale bezjezičnoj generaciji.   n


                                                                                                    STAV 7/1/2016  51
   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56